Найти в Дзене
Василий Боярков

Пираты и проститутка. Тайна Бермудского острова

Глава XV. Обратно. Ч.5 Что?! Что это такое?.. - кричал сэр Левин, скатываясь с тёплой кровати, когда от ужасного грохота повыбило оконные стекла (мелкими осколками они разлетелись по всему дощатому полу). В тот же момент к нему забегал встревоженный Рубинс; как положено приближённому адъютанту, он неотступно пребывал в соседних, более маленьких, помещениях. В неординарной, скорее экстренной, ситуации всполошённый лейтенант не стал накидывать даже камзол, а находился, единственное, в белёсой сорочке да однотонных штанах, спускавшихся чуть ниже колен; он был без сапог, но держал и заряженный пистолет, и острую шпагу. - Пороховые склады́! - говорил он дрожавшим, почти истерическим, голосом. - Как им –вообще-е-е! – удалось? Это просто не люди какие-то, а настоящие приспешники Дэви Джонса, морского дьявола! Недаром её прозвали Ловкачкой?! - добавил он если не восхищенно, то по крайней мере весьма уважительно. - Молчать!!! - сэр Чарльз позволил себе выразить неуправляемые эмоции; он просто к

Глава XV. Обратно. Ч.5

Что?! Что это такое?.. - кричал сэр Левин, скатываясь с тёплой кровати, когда от ужасного грохота повыбило оконные стекла (мелкими осколками они разлетелись по всему дощатому полу).

В тот же момент к нему забегал встревоженный Рубинс; как положено приближённому адъютанту, он неотступно пребывал в соседних, более маленьких, помещениях. В неординарной, скорее экстренной, ситуации всполошённый лейтенант не стал накидывать даже камзол, а находился, единственное, в белёсой сорочке да однотонных штанах, спускавшихся чуть ниже колен; он был без сапог, но держал и заряженный пистолет, и острую шпагу.

- Пороховые склады́! - говорил он дрожавшим, почти истерическим, голосом. - Как им –вообще-е-е! – удалось? Это просто не люди какие-то, а настоящие приспешники Дэви Джонса, морского дьявола! Недаром её прозвали Ловкачкой?! - добавил он если не восхищенно, то по крайней мере весьма уважительно.

- Молчать!!! - сэр Чарльз позволил себе выразить неуправляемые эмоции; он просто кипел от необузданного, буквально душившего, гнева. - Быстро всем мчаться к форту Нью-Лондон! Каким-то невероятным чудом они умудрились устроить отвлечённый манёвр, основные же события происходят сейчас именно там. Бери с собой людей, сколько сможешь собрать!.. Всех до полного выгреба! - кричал он, когда подчинённый помощник находился уже в дверях и когда он собирался броситься незамедлительно исполнять.

Если бы добросовестный лейтенант сумел собрать хотя бы сорок гвардейских бойцов, то с немалой долей вероятности организовал отчаянным беглецам довольно существенные препятствия – хотя бы их задержал, пока не подтянутся основные силы. Где там? Именно на эффект неожиданности и рассчитывалось уничтожение военного арсенала, повергшее не только солдат, но и всех жителей города в необъяснимую панику; оно заставило их стремиться: последних – подальше, а первых – к наиболее опасному месту. В итоге молодому офицеру посчастливилось отыскать всего-навсего трёх гвардейцев, не знавших, где найти себе лучшее применение. Невзирая на малочисленность подручного войска, он устремился к восточной бухте, где рассчитывал заручиться поддержкой ещё пятидесяти военных, находившихся в форте Нью-Лондон. Около сотни должно ещё располагаться в двух укреплениях; с того и другого края они выстраивались при входе в жёстко охраняемый уединённый залив.

Ни он, ни сэр Левин не представляли, что едва прогремели первые взрывы, весь личный состав, во главе со всеми офицерами (и увлекаемый ими же), выдвинулся к месту возможного нападения – узенький выход в открытое море остался практически без охраны. Точно так же их не поставили в курс, что, пока ожидалось нападение с морской акватории и пока прочёсывалась необитаемая часть острова (в надежде «застигнуть недальновидных врагов» врасплох), основные пиратские силы находились у них под носом и ютились у трёх сочувственных куртизанок. Те, едва узнав, что Лера настолько близка им по фривольному духу, насколько и сама принадлежала к неблаговидной профессии, любезно согласились предоставить и ей, и пиратскому войску временное пристанище. Помимо Плохого Билла, Стича Опасливого и Гариса Теодора, к ней примкнуло ещё двенадцать отпетых головорезов, готовых на всё, не задававших лишних вопросов; их бойкая атаманша собрала по местным кабакам и тавернам. Одна из распутных девушек, под нанесённым макияжем, оказалось очень похожей на пробивную злодейку – навряд ли у полупьяных мужланов возникнут сомнения, что та не является ей старшей сестрой? Глупые вопросы, типа «как именно Валерия появится в охранной дежурке», в одно мгновение отпали сами собой. Вот так хрупкая, но умная и хитрая девушка, с помощью горстки беспрекословных сподвижников, сумела и провести, и обмануть, и озадачить целое воинство; оно, между прочим, являлось превосходно обученным, хорошо подготовленным, не знавшим до наступившего времени равных.