В период отпусков как никогда актуально коснуться этой темы, потому что даже люди с продвинутым уровнем английского могут неправильно употреблять эти слова в речи. Да что там, даже носители могут их перепутать.
Встречайте: travel, journey и trip. Скажу сразу, не пытайтесь привязать смысл этих слов к их переводу на русский! Если вы заглянете в словарь, то увидите, что и trip, и journey могут переводиться совершенно одинаково. А иногда, они вообще могут переводиться совершенно другими словами. И таких слов в английском много. Поэтому старайтесь иногда отходить от практики запоминания английских слов только с их переводом на русский. А теперь объясняю: Trip это существительное, которое обозначает "поездку куда-либо туда и обратно, включая то время, на которое мы там оставались". Например:
We are going on a five-day trip to the mountains - Мы едем в пятидневную поездку в горы. He goes on a business trip every Monday - Он ездит в командировку каждый понедельник. Journey это тоже существи