Найти тему

Как будет 'содержанка' по-английски?

Последнее время на уроках набирает популярность вопрос: как будет 'содержанка'?

Делюсь с вами, вдруг кто-то тоже хочет присоединиться в этот клуб 😄

🔞 KEPT WOMAN, более редкое KEPT GIRL.

Kept - хранящийся. То есть дословно получается 'хранящаяся / скрываемая женщина'. Похоже на реальность.

She used to be independent, now she’s a kept woman. - Раньше она была независимой, сейчас содержанка.

🔞 TO LIVE UNDER THE PROTECTION OF SMB. - быть чьей-либо содержанкой. Дословно 'жить под защитой кого-то'. В общем есть крыша 😎.

Можно использовать и в другом контексте, например быть под защитой полиции.

Those who live under his protection, live without fearfulness. - Кто живет под его защитой, может ни о чём не беспокоиться.

She now lives under police protection in Germany. - Сейчас она находится под защитой полиции в Германии.

Учим английский и планируем трип в обитель богатых и успешных 😁

P.S. Мужчины, вам тоже будем рады, никого не осуждаем.

I'd like to be a kept man. - Я бы с удовольствием жил на содержании.

Пример с видео на моем телеграмм канале:

EnK° 🇬🇧🇺🇸| English | Английский