Каждое утро я произносила единственное слово: число – сколько дней осталось до приезда барона. Это придавало мне сил.
– Четырнадцать.
Я не хотела ни с кем разговаривать, даже с Дженой, пересекаться с хозяином поместья и заводить дружбу с остальными рабами. Получив задание, я выполняла его и всё. Без эмоций, пререканий и жалоб. Напрягал Бернардо, что упорно следил за моей работой. Однако он молчал, поэтому я практически забывала о его существовании.
Две недели пролетели небыстро и немедленно. Мой светский характер требовал общения и доли веселья. Я боролась с желанием написать Шальто и поторопить его с приездом. Но меня останавливала мысль, что я понятия не имела, где он находился сейчас.
Молодая графиня. Глава 23. Она приехала!
Предыдущая глава ↩️
Начало истории ЗДЕСЬ ✔️
Мистер Андерсон оказался затворником. Целыми сутками он сидел в кабинете и подпускал к себе двух помощников и личную «служанку» – рабу.
Её звали Аннет. И для неё закон был не писан. Она выполняла только поручения господина. Джена не давала ей работу. Она меня бесила.
Каждый раз, проходя возле её кровати, я демонстративно отводила взгляд. Аннет часто можно было увидеть бездельничающую и слоняющуюся по дому. Мне было не понятно, чем она отличалась от других!
Размышления блуждали в хаотичном порядке. Я думала о том, как не сойти с ума и не впасть в отчаяние. Только сон придавал мне спокойствия. К счастью, кошмары с участием мистера Андерсона более не посещали меня. Настойка дворецкого, которую передала мне Джена, помогала быстро заснуть.
– Тринадцать…
Утро началось с теплого солнца, ярко пробивающегося через окна. Хоть мое заточение было не всласть, хорошая погода облегчала страдания. В Уоншире в мае-июне постоянно выпадал дождь, небо заливалось туманом. Солнечные дни были редкостью.
Я спускалась вниз на перерыв до обеда. Позади не спеша шёл Бернардо. Не успела я завернуть в коридор, как у основного входа увидела дворецкого, принимающего гостя. К ним поспешил конвоир, и мне осталось дожидаться его.
Это была женщина: среднего роста, хорошо одетая, знающая толк в моде. Ткань её платья была точно заморской и слегка отдавала яркими красками.
Любопытство подтолкнуло вперёд, и я сделала пару шагов.
Они переговаривались тихо, и я начала прислушиваться. Тут Бернардо резко повернулся, за ним и все остальные. Я посмотрела в лицо гостьи, и моё сердце неистово заколотилось.
– Виолин, – шепнула я, а затем громко выкрикнула: – Ты здесь!
Она промедлила на несколько секунд и, улыбнувшись, сказала:
– Мари…
Я подбежала к ней и обхватила руками за шею. Она прижала меня к себе, мягко стиснув за плечи. Мои пальцы перебирали её волосы, а я вспоминала наши приятные и теплые вечера. Мне не хотелось отпускать фрейлину, её присутствие возвращало меня домой и приносило ощущение безопасности.
Сбоку послышался кашель, и мы с сожалением расцепили объятия. Мотнув головой, я увидела хозяина дома.
– Меня зовут Виолин Томсон, – поздоровалась гостья и протянула ладонь. – Я приехала в надежде посетить мою любимую подругу. Извините за вторжение.
– Граф Рунако Андерсон, – сухо представился он и слегка пожал её руку. – Вы к нам надолго?
– Ох, я не потесню вас, – радушно вымолвила она. – Не нужно готовить покои. Я лишь желаю поговорить с Мари, а затем удалюсь. Мой кучер ждёт меня во дворе.
Садист молчал. Я заметила, что женщина ощутила себя неловко. Она попыталась что-то сказать о её беспокойстве за меня, но мужчина её прервал.
– Отведите их в гостиную, – скомандовал он дворецкому, а следом посмотрел на Виолин. – Часа, полагаю, хватит для аудиенции. Надеюсь, мисс Томсон, я не пожалею о своём решении. Если это всё, я покину вас.
– Спасибо большое за предоставленную возможность и…, – гостья не успела договорить, мистер Андерсон ушёл. – М-м, ладно.
«Катись куда подальше!» – промелькнула злая мысль.
Мы устроились в малом зале на диване. Одна из невольниц принесла нам чай со сладостями. Я удивилась, что господин оставил нас наедине. Барона он хоть знал, а мою подругу видел впервые.
Это было не похоже на него. Я подумала, что хозяин дома преследовал свои цели, мне не ясные.
Взяв ладони женщины, я крепко сжала их. Мне было необходимо дотронуться до близкого человека.
– Как ты? – взволнованно спросила она.
– Страдаю, дорогая. Ещё недавно я жила в Риш-холле и наслаждалась благами высшего общества. Мы с тобой готовились к приему в Жорж степе. И мог ли кто-то поверить, что этот вечер станет для меня последним. Это больно…, – заплакала я, не скрывая своё положение, – вставать ранним утром и надеяться, что всё образуется. А затем идти и выполнять работу. Я ведь даже не представляла, что делают с рабами. На севере их нет! Моё имя… моё славное имя. Я потеряла всё, Виолин. Это меня убивает. Я не понимаю, как дальше жить…
– Мари-Мари, – подруга вытерла мои слёзы с щёк. – Я до сих пор не могу поверить. Мне стыдно, что тем вечером мы не отправились в Риш-холл вместе. Возможно, всё бы пошло по-другому.
– Нет, – пробормотала я, держась за нее. – Ты не виновата. Вряд ли кто-то мог спасти меня в то утро. Всё случилось в одно мгновение. Матушка ничего толком не объяснила. Я собрала вещи и уехала с каким-то грубияном в неизвестную сторону. Они поставили на мне метку раба, – завыв, я схватилась за плечо. – Никто не может меня утешить. Я нахожусь в клетке, и она вовсе не золотая.
– Ох, моя девочка, – фрейлина склонилась надо мной. – Мне так жаль, так жаль. Я бы и не узнала, если бы Вилларе не отправил письмо. Меня хватил удар! Спокойствия не было на душе, и Джек сказал, чтобы я поехала к тебе. Барон оставил адрес, и вот я здесь.
– Я этому очень рада, – чуть улыбнулась я. – Ты не представляешь, что мне приходится терпеть. Мистер Андерсон… худший из худших, – шепотом продолжила я. – Мне страшно находиться здесь! Он постоянно кричит и желает меня унизить. Шальто не верит, защищает его. Только я вижу всю правду.
– Какой ужас…
– Барон обещал вернуть мою жизнь. Поэтому мне остаётся только ждать.
– Что он предпримет?
Я посмотрела на Виолин, мою давнюю знакомую и верную подругу. Женщина всегда помогала мне, находилась рядом, когда не была с супругом. Я любила её без оглядки и хотела, чтобы она не пропадала. Её отсутствие меня терзало. Я ощущала в ней что-то родственное, словно она была моей сестрой.
– «Лента свободы», – ответила я, – это мой единственный шанс. Слышала о ней?
– Да.
– Вилларе поговорит с соратниками и будет действовать. Но это тянется так долго, – я поджала губы и с отчаянием взглянула на гостью. – Если был бы другой выход... Сделать «Ленту» быстрее…, – я выдержала паузу и внезапно ощутила, что решение-то было. – Послушай, мне не хочется надеяться только на барона. Я хочу поддержки от самых близких. Понимаешь? Ты – самый близкий для меня человек.
– Конечно, как и ты для меня!
– Твой муж, Джек, он ведь богатый человек, да? Если мы выкупим «Ленту свободы», то рабские оковы спадут, – я прижала её руку к своей груди. – Когда всё закончится, мы отправимся в плавание. Вместе! Помнишь, о чём мы мечтали? Бороздить моря и открывать новые земли. Я хочу забыть об этом жутком мире и умчаться с тобой в приключение. Ты говорила, что у капитана есть сын моего возраста. Я могу стать такой же, как ты! Моя свобода будет принадлежать океану. Представь, мы вместе на корабле, плывущем к горизонту!
Подруга застыла в напряженной позе. На её лице читалось ошеломление, а глаза смотрели в пространство перед собой.
«Наверно, она удивилась, что сама не предложила такой вариант!».
– Что скажешь? Научишь меня владеть шпагой, ставить паруса и держать штурвал. Мы с тобой против всего мира, рабства и невоспитанных мужчин. Да кому нужны эти приёмы и длинные платья?! Морской бриз – вот, что требует сердце!