Она прибавила шагу, собрав всю решимость, на какую была способна, коль скоро речь шла о человеческой жизни, но тут кто-то, бежавший навстречу, сжалился над ней, нёсшейся, как в бреду.
— Не спешите так, Луиса Сантьяго, — прокричал он ей на бегу. — Его уже убили.
Автор. Габриэль Гарсиа Маркес — латиноамериканский классик магического реализма, известный своим нобелевским романом «Сто лет одиночества», который читали многие, но поняли не все.
Выбор книги. И я в своё время читала «Сто лет одиночества». Очаровалась тем самым магическим реализмом, но, честно говоря, тоже мало что поняла. И прежде, чем перечитывать эту толстую книгу, я решила начать с произведения поменьше — «Истории одной смерти, о которой знали заранее». Она основана на реальных событиях.
Сюжет. Прохладное серое утро. 1950-е. Провинциальный колумбийский город. На площади толпа окружила мёртвое тело юноши. Его смерть — это злой рок и шёпот взволнованных горожан.
Спустя много лет после этих событий Габриэль Гарсиа Маркес, близкий друг убитого, автор и повествующий, начинает свое расследование:
«Архив не разбирали, и судебные дела более чем за век были свалены в кучу на полу ветхого строения. Нижний этаж временами затопляло выходившее из берегов море, и растрёпанные тома плавали по пустынным кабинетам. Я и сам не раз, по щиколотку в воде, занимался поисками нужных мне бумаг в этом пруду, схоронившем не один процесс, и только случайность позволила мне в результате пятилетних изысканий выудить 322 разрознённых листа из более чем 500, которые должны были содержаться в деле».
Тем не менее, слово «расследование» — последнее из тех, что может подойти для описания эстетики этого шедевра художественной литературы. То, что начинается как детектив, с каждой новой страницей захватывает, буквально совершает захват. Загадки такого «расследования» не для криминалистов. Они трансцендентны и живут на глубине, не поддающейся анализу.
Суть раскрывается в деталях. Настолько насыщенных цветом и правдой, что откровенным взглядом можно залезть в самые дальние ящики с пыльным бельём. Через присказки недоверчивой кухарки, через большие печальные глаза жены мясника, через жёлтый свет, пробившийся в дверную скважину. Произведение целиком состоит из характеров, страстей и неравнодушия. Сам быт латиноамериканского городка — это краски: Карибский залив, миндальные деревья, пышные гулянья, фадо, тореро, чувственность.
Особая черта — это семейная близость и традиционный уклад во взаимоотношениях жителей одного маленького города. И обязательно по Маркесу капелька архаичного, капелька магического и капелька пикантного.
В написанном не получается сомневаться. Ты беспрекословно веришь автору. И самое волнующее и притягивающее — чем ближе концовка, тем более невозможной и странной кажется случившаяся смерть.
➕Габриэль Гарсиа Маркес — это художник, способный за пару страниц перенести твою душу в другую эпоху.
➕Автор по-минимуму говорит о своих чувствах — он заставляет читателя чувствовать самостоятельно. Нет никакого "я", которое рассуждает и пишет только о себе. Есть целый город и его ощущения.
➕ Произведение основано на реальных событиях. И для самого Маркеса события, описанные в книге, были настоящими.
➕➖ Не та книга, после которой хочется смеяться. Присутствует нотка мрачности. Как по мне, это даже не недостаток, а особенность.
➖ Некоторые слова переведены дословно, и так и хочется заменить их более живыми русскими значениями. Издержки советского перевода.
➖Много деталей на количество текста. Я бы растянула повествование ещё на половину.
Отмечу также, что я читала эту историю в переводе Л. Синянской — «История одной смерти, о которой знали заранее». Есть ещё несколько переводов с другими названиями: «Хроника объявленной смерти», «Хроника предсказанной смерти», «Хроника одной смерти, объявленной заранее».
⏳160 страниц пролетят мгновенно и захочется ещё.