Изучая французский язык, мы тратим много времени на понимание правил, на исправление произношения, на улучшение грамматики, а потом приезжаем во Францию и слышим носителей, которые делают ошибки в речи и говорят вовсе не на том французском, который мы учили по учебникам. Стоит ли за ними повторять?
Почему носители делают ошибки в употреблении? Иногда это связано с желанием употребить более простую и легкую конструкцию в устной речи, а иногда это реальная ошибка, которая распространилась и практически стала нормой. Посмотрим на примеры:
1. опускание отрицательной частицы « ne » :
⁃ Je sais pas вместо je ne sais pas
⁃ Je suis pas вместо je ne suis pas
В устной речи мы имеем тенденцию упрощать, укорачивать фразы, поэтому ne опускается.
2. связывание там, где оно запрещено:
⁃ Les haricots (здесь связывание не делается, но можно часто услышать его в речи носителей).
3. путаница subjonctif и indicatif:
Эта ошибка часто случается с глаголами первой группы, которые в большинстве фор