Найти тему
Фанфик жив

Мемуары Арамиса, Глава 319

Глава 319

Месяцем ранее в Блуа, в замке Бражелон произошли некоторые события, нарушившие безмятежную жизнь графа де Ла Фер.

С утра Атос после верховой прогулки подкрепился лёгким завтраком, прошёл в фехтовальный зал, где занимался фехтованием около часа с бывшим мушкетёром де Ла Валем, который проживал у графа на полном довольствии за то, что предоставлял ему эту возможность, затем взял со стола книгу, которая была прочитана им уже наполовину и уединился с ней в небольшой беседке.

Спустя некоторое время он услышал два лёгких постукивания по перилам лестницы, ведущей в беседку. Согласно условному знаку между ним и старым Гримо, это означало, что в замок нагрянули гости. Это постукивание пальцем было почти не слышным, но у Атоса был прекрасный слух.

— Сколько? — спросил Атос, не отрывая глаз от книги, и услышал в ответ ещё один лёгкий стук.

— Друг? — осведомился Атос и взглянул в глаза седовласого Гримо.

Гримо кивнул, подняв при этом левую бровь и слегка покачав головой.

— Не друг, но и не враг, — заключил Атос. — Но скорее друг. Это граф де Рошфор?

Гримо кивнул, прикрыв глаза.

Атос слегка повернул голову и указал глазами на скамью напротив себя, затем постучал двумя пальцами по столу и поднял их.

Гримо всё понял, ему следовало проводить Рошфора к Атосу в беседку, затем принести бутылку Бургундского и два бокала.

Атос закрыл и отложил книгу, после чего встал, сделал несколько энергичных движений плечами и руками и вышел из беседки навстречу гостю.

— Дорогой граф, рад вас видеть! — сказал Рошфор, протягивая Атосу руку для пожатия.

— И я вас рад видеть, граф, — ответил Атос, пожимая руку Рошфора. — Что привело вас в эту глушь ко мне? Кажется, мы не виделись с вами с того самого времени, как устроили побег герцогу де Бофору.

— Почему вы не допускаете, что я просто соскучился по одному из старых приятелей? — ответил Рошфор с улыбкой. — Но вы правы! У меня, действительно есть дело к вам, и, я надеюсь, вам оно не покажется не стоящим внимания.

— Если говорить о моём внимании, вы всегда можете на него рассчитывать, но вам, по-видимому, потребуется не только моё внимание, но также и моя помощь? — спросил Атос. — Поскольку же я знаю вас как человека, далёкого от праздных мыслей и поступков, ваше дело, я полагаю, достаточно серьёзное, поэтому предлагаю сразу же перейти к нему, а потом мы с вами отобедаем.

В этот момент Гримо принёс на подносе бутылку Бургундского, два бокала и графин с водой для Атоса.

— Прошу простить меня, граф, что я уже почти совсем не пью вина, а если и пью, то сильно разбавляю его водой, — сказал Атос. — Но мои гости не должны страдать от этой моей привычки, так что прошу, угощайтесь, пока в другой беседке нам накрывают стол.

Гримо наполнил бокал Рошфора, после чего налил в бокал Атоса воду, которую лишь слегка подкрасил вином из той же бутылки.

— За наши приключения, предпринятые ради спасения герцога де Бофора! — провозгласил Рошфор, поднимая свой бокал.

— Я благодарен вам, граф, за то, что вы привлекли меня к этому делу, — ответил Атос. — Вы всё так детально продумали и предусмотрели, что выполнить эту затею удалось ровно так, как и замышлялось. Поэтому скажу: браво, граф де Рошфор!

— Охраняли его довольно небрежно, и мы всего лишь воспользовались возможностью, — ответил Рошфор.

— Не каждый дворянин осознал всю подлость того, что позволил себе Мазарини. Мы благодаря вам сделали то, что были должны сделать в этой ситуации. Кардинал, посмевший заключить под стражу Принца крови, должен был понять, что имеются силы, способные противостоять его произволу! — ответил Атос. — В те далёкие времена, когда мы с вами были по разные стороны баррикад, я и не предполагал, насколько вы преданы королевскому дому, насколько готовы к самопожертвованию и риску ради персоны королевских кровей!

— Говорите только за себя, граф, — сказал Рошфор. — Я руководствовался не благородными принципами, а самыми простыми побуждениями. Надо мной посмеялись, меня посчитали ни на что не способным, я негодовал. Поэтому я доказал, что могу ещё очень многое. Я попросту отомстил Мазарини за то, что он счёл меня ни на что не годным стариком. Нет, он, конечно, не высказал мне этого в лицо, но его глаза говорили именно это. Он решил, что моё предназначение – бесславно состариться и умереть в Бастилии, как надлежит человеку, утратившему хотя бы самую толику доверия власть имущих и не представляющему для них никакой ценности. Я же доказал, что мной ещё рано пренебрегать. Я отнюдь не руководствовался благородными побуждениями, как вы, но я, признаюсь, зная ваш характер, рассчитывал на ваши благородные побуждения.

— Благородное дело, сделанное не по благородным мотивам, не перестает быть благородным, — мягко сказал Атос. — Граф, вы наговариваете на себя. Все мы, дворяне – преданные слуги Короля, но мы также и слуги его семьи. Герцог де Бофор принадлежит к королевскому дому, и наш долг состоял в том, чтобы вступиться за него. Мы его выполнили, и на этом наша миссия закончена. К тому же, будучи на свободе, герцог смог помириться с Королем, поэтому наша миссия далее не может считаться преступной. Мы ведь вернули Франции полководца, который так нужен, когда Франция находится в состоянии войны, пусть даже и не самой большой в истории Франции, но немаловажной.

— Мы не закончили нашу миссию, граф, герцог Бофор не примирился с Королем, ему грозит величайшая опасность, — возразил Рошфор. — Из достоверных источников я знаю, что в его армии имеются люди, получившие приказ выстрелить ему в спину во время одного из сражений. Герцогу не суждено вернуться домой с этого сражения.

— Вы уверены в этом? — спросил Атос. — Может ли Король быть столь коварным?

— Возможно, приказ отдал не Король, а Кольбер, или кто-то другой из влиятельных лиц, — ответил Рошфор.

— Неужели кто-то может в обход Короля вынашивать такие коварные планы? — удивился Атос. — Ведь если Людовик узнает об этом, тому, кто такое замыслил и велел исполнить, не сносить головы! Да и кому может такое понадобиться?

— Король примирился с Бофором лишь для виду, — уточнил Рошфор. — Если бы вы были в Париже, то и вы это поняли бы. Для виду же Король даже отправил герцога де Бофора во главе хорошего войска сражаться за интересы Франции. Конечно, герцог чувствует себя в безопасности, во всяком случае с тыла. Он не ожидает такого предательства, и поэтому он обречён, если его никто не предупредит.

— Все бойцы должны подчиняться своему командиру! — воскликнул Атос. — Выстрел в спину своему командиру – подлейшее из предательств!

— Я уже сталкивался с ситуацией, когда в рядах младших офицеров имеются лица, получившие особые полномочия, подписанные Королем, — ответил Рошфор. — Такие дела творил господин Кольбер. Поэтому я не сомневаюсь, что и в данном случае он – и автор и составитель этих особых полномочий.

— Что за времена! — воскликнул Атос. — Кардинал Ришельё никогда не опустился бы до такой низости!

— Вы думаете? — с усмешкой спросил Рошфор. — Граф, вы словно бы смотрите на мир сквозь радугу!

— Неужели и Ришельё был таким же коварным? — спросил Атос.

— Уж мне ли не знать, — только и ответил Рошфор.

— Ах да, правда, ведь вы были одним из его доверенных лиц, — пробормотал Атос. — Стало быть, и вы…

— Нет, я ничего подобного никогда не делал, и не передавал распоряжений о том, чтобы такое проделал кто-то другой, — ответил Рошфор. — Но разве вы не помните, что в вашего друга д’Артаньяна при осаде Ла-Рошели стреляли отнюдь не с позиций врага, а сзади, из окопов свои же солдаты?

— Я полагал, что это было инициативой одной известной нам обоим дамы, — сказал Атос.

— Инициатива – это одна часть действия, а согласие – это другая его часть, не менее необходимая, — философски заметил Рошфор. — Скажем так, что Кольбер, по-видимому, высказал при Короле опасение, что герцог де Бофор не вернётся из своего похода, и проследил за тем, как на это предположение отреагирует Его Величество. Он заметил по некоторым признакам мимики Короля, читать которую все придворные умеют великолепно, что Его Величество, по-видимому, не слишком огорчится, если потеряет своего так надоевшего ему своими заговорами и раздражающего его своей популярностью, родственника, который ему уже как кость поперёк горла.

— Допускаю, что Бофор не мил Его Величеству, но зачем Кольберу или, тем более, Королю, могло понадобиться подло убивать герцога Бофора? — удивился Атос. — Ведь его можно просто сослать куда-нибудь подальше?

— Политика, граф! — ответил Рошфор. — Бофор, внук Генриха IV, и уже поэтому он популярен в народе. После освобождения он не только примирился с Королем, но и получил должности гроссмейстера, шефа и главного суперинтенданта навигации. Король сделал вид, что осуждает Мазарини за то, что он арестовал и заточил Бофора в Венсенском замке. Король осыпал его милостями, чтобы никто в этом не сомневался. Списать на покойника все нанесённые Бофору обиды – великолепный ход. Но если теперь отправить его в опалу, народ может не понять такого обхождения с его любимцем. Может начаться новая Фронда. Поверьте, если Бофору, да ещё вернувшемуся с войны победителем, придёт в голову затеять новую Фронду, он сможет сделать это в два счёта. Уж лучше будет, если он не вернётся.

— Король, который посадил в Бастилию, а затем в Пиньероль всевластного Фуке, опасается Бофора? — продолжал недоумевать Атос.

— Бофор, который дважды разбил турок, причем один раз – при приблизительном равенстве сил, этот Бофор не только популярен в народе, но и популярен среди дворянства, следовательно, он опасен вдвойне, — ответил Рошфор. — Этот человек стремительно набирает популярность в народе, в войсках и в глазах всего дворянства. Он становится опасным Королю, а, следовательно, и Кольберу, который строит свои планы исключительно на своем влиянии на Короля.

— Ваши сведения о приказе застрелить Бофора кому-то из младших офицеров достоверны? — продолжал сомневаться Атос. — Но ведь этот младший офицер должен понимать, что после того, как он выполнит это преступный приказ, его уничтожат, чтобы не оставлять свидетелей!

— Следовательно, для дела был выбран не очень смышлёный офицер или солдат, которого соблазнили большими деньгами, — ответил Рошфор. — Что касается моего источника сведений, я не могу за него поручиться, но мне кажется, что он сообщил мне правду.

— Мы должны спасти герцога, — сказал Атос таким тоном, как будто сообщал о своём намерении прогуляться по парковой дорожке. — Если даже эти сведения ошибочны, мы ничего не потеряем, если отправимся к нему и постараемся его защитить. Если же это правда, и мы, зная об этих коварных планах, ничего не предпримем, мы никогда не простим себе! Уж лучше тогда было бы ему оставаться в Венсенском замке до конца жизни!

— Я не сомневался в вашем согласии на это дело, граф! — воскликнул Рошфор. — Вы – поистине самый благородный дворянин во Франции из всех, кого я знаю! Такое благородство и бескорыстие, вы даже не дали себе труда обдумать моё предложение, и высказали его сами прежде, чем я успел его сформулировать.

— Вы забываете, что под командованием герцога де Бофора сражается мой сын Рауль, — возразил Атос. — Для меня прийти на выручку герцогу не только вопрос чести и долга, но ещё и дело семейное. Любой из этих трех причин достаточно, чтобы не думать об опасностях. Кроме того, я не один. Ведь вы будете со мной, не так ли? Я полагаю, что и мой давний товарищ по оружию со времён де Тревиля, де Ла Валь, поедет с нами.

— Де Ла Валь? — удивился Рошфор. — Я помню его! Храбрый вояка и отличный фехтовальщик! Не такой, конечно, каким были вы или д’Артаньян, но тоже один из первых!

— Вы мне льстите, Рошфор, я не такой уж превосходный фехтовальщик, как д’Артаньян, хотя моя шпага повидала всякое, — ответил Атос. — Я уговорил де Ла Валя пожить у меня, и мы с ним каждый день упражняемся в фехтовании. Не то, чтобы я планировал когда-то вернуться в строй, но почему-то, может быть просто из упрямства, я не желаю терять форму, я не хочу превращаться в старика. Я хотел бы умереть со шпагой в руке, и это, пожалуй, причина, что я продолжаю фехтовать ежедневно.

— Я слышал, что де Ла Валь совершенно разорился, его ограбил его брат с супругой! — ответил Рошфор.

— Я не знал об этом, — солгал Атос. — Но у де Ла Валя есть кое-какие деньги. По вечерам, знаете ли, мы играли с ним в карты и в кости, так вот ему по каким-то причинам удивительно везло в последнее время.

«Благородный Атос пожертвовал часть своего состояния, чтобы вытащить из нищеты своего былого товарища по оружию! — догадался Рошфор. — Если де Ла Валь после такого откажется нас сопровождать, я вызову его на дуэль!»

Но шпаге Рошфора не суждено было в этот день увидеть дневной свет. Едва лишь де Ла Валь услышал о предполагаемой поездке на фронт для того, чтобы спасти герцога де Бофора, он сам вызвался сопровождать Атоса и Рошфора.

— Это увеличивает наши шансы против десятка шпионов, чьих лиц вы не знаем, — сказал с улыбкой Атос. — Что ж, если мы погибнем, то в борьбе за благородные цели, а что может быть лучше такого исхода на шестом десятке лет?

— Значит, предстоит весёленькое дельце! — воскликнул Рошфор.

— Граф! Вы сейчас сказали фразу, которую в таких случаях говорил над дорогой друг Портос! — воскликнул Атос.

— Неужели? — несколько нарочито удивился Рошфор. — Открою вам тайну: я к этому и стремился. Во мне погиб талант актёра, я мог бы изобразить его на сцене. У меня чудесный дар перевоплощения.

— Талант актёра? — удивился Атос. — Откуда вы узнали, что у вас имеется талант перевоплощения? Кто вам об этом сказал.

— Во времена Ришельё я не раз убеждался в этом на деле, — ответил Рошфор и хитро улыбнулся. — Я встречал д’Артаньяна намного чаще, чем он об этом думает. Но в большинстве случаев я не выдавал себя. Вот почему кардинал знал почти о каждом шаге вашей неразлучной четвёрки.

— Постойте-ка! — воскликнул Атос. — Помню мне как-то показалось, что один священник чем-то напоминает вас, но я тут же убедил себя в том, что я ошибаюсь!

— Это был я! — ответил Рошфор, после чего оба графа весело рассмеялись и обнялись.

— И как же это случилось, что мы не поубивали друг друга? — спросил Атос. — Мы ведь были весьма близки к этому!

— Ваш дорогой д’Артаньян трижды дрался со мной, и каждый раз наносил мне весьма болезненные раны! — ответил Рошфор. — Я и сам удивляюсь, как это он не убил меня на трёх дуэлях подряд? Ведь уже на первой из них я понял, что мне не устоять против него!

«Что ж, по-видимому, он избрал такой способ отомстить за свою Констанцию, — подумал Атос. — Весьма любезно с его стороны, что он не прикончил Рошфора. Иначе я не имел бы сейчас такого приятного собеседника и товарища по делу, которое мы просто обязаны выполнить – спасти Бофора, или погибнуть вместе с ним!»

(Продолжение следует)

Полностью «Мемуары Арамиса» вы можете найти тут

https://litsovet.ru/books/979343-memuary-aramisa-kniga-1

https://litsovet.ru/books/979376-memuary-aramisa-kniga-2

https://litsovet.ru/books/980135-memuary-aramisa-kniga-3

https://litsovet.ru/books/981152-memuary-aramisa-kniga-4

https://litsovet.ru/books/981631-memuary-aramisa-kniga-5

https://litsovet.ru/books/983912-memuary-aramisa-kniga-6

https://litsovet.ru/books/985284-memuary-aramisa-kniga-7

https://litsovet.ru/books/985482-memuary-aramisa-kniga-8

Также в виде файлов

эти книги можно найти тут

https://proza.ru/2023/03/11/1174

https://proza.ru/2023/04/25/1300

https://proza.ru/2023/06/20/295

https://proza.ru/2023/08/07/1197

https://proza.ru/2023/09/26/622

https://proza.ru/2023/12/30/1670

https://proza.ru/2024/03/04/1278

https://proza.ru/2024/03/04/1278

https://proza.ru/2024/06/01/884

Герцог де Бофор, незаконнорожденный и узаконенный внук Генриха Четвёртого, брат Людовика Тринадцатого и кузен Людовика Четырнадцатого
Герцог де Бофор, незаконнорожденный и узаконенный внук Генриха Четвёртого, брат Людовика Тринадцатого и кузен Людовика Четырнадцатого