Авестийское слово saoš́iiant «спаситель» образовано от иранского глагольного корня sū-/sau- (< ПИЕ *ḱueH1- «пухнуть; расти; быть сильным; процветать» и т.п.), от которого также происходят слова sū-ra- «сильный», sauuah- «польза; спасение» и др. В авестийском языке этот глагол получил значение «приносить пользу, помогать». Образованное от него при помощи суффикса будущего времени -š́iia- и суффикса действительного причастия -ant причастие будущего времени saoš́iiant означает, таким образом, буквально «тот, кто поможет, принесёт пользу». В Гатах это слово встречается 6 раз. В трёх случаях Заратуштра, по всей видимости, применяет его к себе, что следует из параллелизма в следующем стихе: «Когда уведаю… Пусть ведает спаситель…» (kadā waēdā… wīdyāt̰ saoš́yąs…) (48.9): «Прямо мне да будет сказано Благой слово Мысли. Пусть ведает спаситель, какая ему награда будет» (ərəš-mōi ərəžūcąm waŋhə̄uš wafuš manaŋhō wīdyāt̰ saoš́yąs yaϑā hōi aṣ̌iš aŋhat̰) (48.9). Последователи Заратуштры должны следо