Найти в Дзене

Анжамбеман – это плохо или хорошо?

Оглавление

"Анжамбеман – это плохо или хорошо?" – спросили меня. Скажу сразу: это не плохо и не хорошо. Отношение к анжамбеману было разным – во времена классицизма, например, поэты старались им не злоупотреблять, а во времена романтизма этот прием считался одним из самых эффективных.
К жабе, конечно, слово не имеет никакого отношения.
Анжамбеман – это стилистический прием (перенос), у которого есть правила, и которым, как и любым другим приемом, нужно уметь пользоваться.

На что же стоит обратить внимание? Каких эффектов можно достигнуть?

1️⃣ Перенос части предложения, слова или части слова в другую строку или строфу создает расхождение между синтаксическим строением и ритмическим строением стихотворения. Перенесенная часть вольно или невольно акцентируется. Поэт должен понимать, нужен ли ему такой акцент.

2️⃣ Внезапный перенос передает эмоции, например, тревогу, волнение.

3️⃣ Перенос создает интонационно-ритмический узор, важный при чтении вслух. Возникает важная пауза. Нужна ли она – решать поэту.

4️⃣ Если в стихотворении много переносов, то они могут заглушать стихотворный ритм, приближать интонационно к прозе (это характерно для эпических стихов, драматических).

5️⃣ Перенос позволяет создавать игру слов, смыслов.

Примеры в статье – строки из стихотворений, найденных в сети, знакомых и незнакомых поэтов, а также классиков.

Виды и подвиды (формы) переноса в поэзии

🔴 Строчный перенос (часть предложения первой строки переносится в следующую строку (стих).
Его разновидности:
► Все предложение одной строки заканчивается в начале следующей строки:

<
А ворох печалей, как ворох листьев –
В сторону.> И вперед!
Там, на причале моих шальных мыслей
Твой стоит пароход.
(Пароход под звездами. Алексей Ладо)

► Последнее предложение первой строки заканчивается в начале следующей строки:

Но ложно всё. <И сей самообман
Мне близок.> <Где я, словно наркоман,
Раб демона.> Его подвластен воле.

(Одержимость.
Exsul Desperatus)

Но Ты пребудешь вечно, как вода –
Праматерь сущего. <Испытывая «жажду»
К Тебе.> Прошу! <Останься навсегда
Такою же.> <Ты видишь – как я стражду,
И не могу напиться.> Что ж, теки!
В артериях бурля, кровосмешая,
Истории свои, мои стихи,
Их глубины ничуть не уменьшая.

(Кессонка.
Exsul Desperatus)

Обратите внимание – это уже стиль.

► Последнее предложение первой строки целиком заканчивается в следующей строке:

Забудь меня! <В растрёпанной печали
Ты истинный мотив сумей найти.>

(На все четыре стороны.
Наталья Емельянова)

Спокойно мне с тобой. <Вдвоём
Пытаемся понять теченья.>
(Окрылённая. Алексей Слащёв)

► Предложение первой строки заканчивается союзом или предлогом и заканчивается в следующей строке:

Устрою шумный променад
С громоотводом мыслей,
<Он будет возвышаться над
Моих опальных жизней.>

(Дежавю.
Натали Ният)

<Было счастье... чужое до времени, но
В мире связано всё меж собою давно.>

(
Николай Виноградов)

🔴 Строфический перенос (начало предложения в одной "условной" строфе, конец – в другой)

Пусть утро приходит
Пусть шлейфом своим зацепив
Извилистых улиц постройки
<Прольёт невзначай позитив,
Размыв мрак невкусный и горький.>
Пусть тёплый искрящийся луч
Тебя теплотою согреет,
И наперекор тёмных туч
Весну повсеместно затеет...

(
Сергей Соловьянов)

Себя в дороге не теряй,
Останься целым!
Любовь на деньги не меняй,
<И белым мелом,

Ты цели в жизни не рисуй,>
Дождями смоет,
И дружбой верной не рискуй,
Того не стоит!

(Жизнь прекрасна.
Мари Штерн)

🔴 Слоговой перенос (слово начинается в одной строке, а его часть переносится в следующую строку):

<Ох
-уж
-празд
-нич
-ки!>
Эти безобразнички.
Ёлки чехардой.
(Опохмелочная. Алексей Ладо)

Это игра, конечно. Слоговый перенос – редкое явление. Вот у классиков:

Он смотрит и не смотрит на отца.
И все в нем недолюбленное, <недо-
любившее.> В мозгу — как звон косы,
Как взмах косы: «Я еду, еду, еду».
Он смотрит и не смотрит на часы.
(П. Антокольский)

За девками доглядывать, <не скис
ли> в жбане квас, оладьи не остыли ль,
Да перстни пересчитывать, анис
Ссыпая в узкогорлые бутыли...
(М. Цветаева)

Итак, анжамбеман (перенос) – отличный прием, создающий особые смысловые эффекты.

Автор статьи: Наталья Романова
Статья в ВК
Все статьи в подборке
"О поэзии"
©
Алексей Ладо
Буду рад вашим отзывам.