В сегодняшнем посте я решила продолжить тему страннх французских звуков, коротких словечек, которые выражают определенную эмоцию, отношение говорящего к происходящему, но сами по себе не несут определенного смысла.
Эти словечки иногда ставят в тупик, если вы сталкиваетесь с ними впервые. В словарях трудно будет найти их точный перевод. Поэтому полезно будет разобраться, что же на самом деле кроется за странным набором звуков, которые вы иногда слышите в потоке французской речи.
Они помогут вам, с одной стороны, звучать как настоящие французы, если вы их подхватите и сможете правильно использовать, а с другой стороны, позволит лучше понимать носителей языка.
О нескольких таких междометиях, в том числе знаменитом oh la la, я уже писала здесь. В этой статье - еще 4 примера таких слов.
1. Bof
Одно из любимых французский междометий. Оно выражает безразличие или скорее негативное отношение, отсутствие энтузиазма или желания что-то делать. Например, когда вам что-то не очень нравится, или вы не горите желанием заняться чем-то, что вам предлагают. Можно перевести как «так себе», «да ну», «не особо». В общем, когда вы не можете сказать ни да, ни нет. Но скорее склоняетесь к «нет».
Comment ça va? - Bof. - Как дела? - Ну так.
Tu veux voir ce film? - Bof. - Хочешь посмотреть этот фильм? - Да как-то не очень.
Qu'est-ce que penses de ce livre? - Bof. - Как тебе эта книга? - Ну так. / Да не особо.
2. Bah/ben
У этого словечка есть несколько случаев употребления. Во-первых, чтобы обозначить процесс размышления перед ответом. Тогда оно произносится довольно протяжно: baaah.
С'est quoi? - Baaah...je ne sais pas. - Что это? - Нууу ... не знаю.
Во-вторых, оно используется, чтобы подчеркнуть очевидность ответа:
Bah oui! - Ну да!
Ну а чаще всего это можно перевести междометием «ну», которое как бы структурирует нашу мысль, привлекает внимание слушателя и подводит к выводу.
J'ai bien réflichi et ben voilà ce que j'en pense. - Я хорошо подумал, ну и вот что я думаю.
3. Beurk
Это междометие можно перевести на русский как «Фу!». Так говорят, когда хотят выразить отвращение, особенно к блюду, вкус которого не нравится.
Beurk! Encore du poisson! - Фу! опять рыба!
Кстати, если еда, наоборот, нравится, можно немного по-детски сказать « miam-miam». Соответствует нашему «ням-ням».
4. Euh
Этот звук французы произносят, когда задумываются перед ответом, чтобы заполнить паузу, пока думают. Мы бы в этот момент скорее произнесли что-то вроде «Э-э-э».
Надеюсь, эта статья была вам полезна. Помните, что все эти примеры тносятся к неформальному, разговорному стилю. Если ваша цель - освоить разгорный французский, вам точно поможет мой Курс разговорного французского по мини-сериалу Presque adultes. Он поможет вам прокачать понимание устной речи, включая сленг и идиомы.
Чтобы еще больше узнавать об аутентичном французском языке, подписывайтесь телеграм-канал. А еще там можно записаться ко мне на диагностику, чтобы вместе со мной подобрать для вас программу изучения французского.