Найти в Дзене
Читающий Лингвист

ВСТРЕЧАЕМ ЛЕТО С НОВЫМИ КНИГАМИ!

Оглавление

Дорогие друзья! С летом вас! Чудесное время, чтобы провести его там, где душа желала в самые лютые морозы, дождливые вечера и томные весенние ночи. И обязательно с классными книгами! Например с теми, что я сегодня покажу в постоянной рубрике книжных покупок.

А вы пишите, какие книги из сегодняшней стопочки вы читали, а что видите впервые и очень заинтересованы.

Поехали!

Роберт Джонс Пророки (Инспирия, 2022, 416 стр.)

THE PROPHETS (Перевод с английского Виктории Кульницкой)

-2

Для тех, кто любит прозу Джеймса Болдуина и Тони Моррисон, есть смысл присмотреться к этой книге.

Исайя и Сэмуэль — рабы на плантации в Миссисипи, их связывает любовь, о которой каждый думает что-то свое, но все герои — от рабов до жестоких плантаторов — всё же заметили нечто необычное, сопровождающее Этих Двоих, и каждый изменился после встречи с ними.

В этой книге мы встретим магию, которая слилась с реальностью, чтобы показать людям - свобода безусловна, и этот псалм, как спиричуэлс рассыпается по всему миру, как звездная пыль. Думаю, эта книга жестока по своему накалу, но при этому мелодична, насколько это возможно в ракурсе афроамериканской культуры, и не без темы расовой сегрегации, которую я часто читаю.

-3

Современная китайская проза Сборник (Радуга, 1988, 406 стр.)

(Перевод с китайского)

-4

Об этой книге уже поздно судить как о "современной прозе", так как актуально это обозначение было почти 40 лет назад.

Но, тем не менее, есть желание читать и узнавать о темах, которые волновали писателей Китая того времени, посмотреть, к каким образам обращались писатели женщины и мужчины и каким образом у них это получилось.

-5

Издание, конечно, оставляет желать лучшего. Но другого найти не удалось.

Лао Шэ День рождения Сяо По, История небесного дара (Детская литература, 1991, 300 стр.)

(Перевод с китайского)

-6

Лао Шэ - один из самых известных поэтов и писателей Китая времен упрощения императорской власти и прихода к управлению государством коммунистов. Трагическая судьба и загадочная смерть, псевдоним и череда сатирической прозы и даже попытка создать антиутопию - то, чем притягивает автор и по сей день. Как известно, помимо прозы для взрослых Лао Шэ также писать произведения для детей и подростков.

В 1931 году Лао Шэ работал преподавателем китайского языка в одной из школ Сингапура, где и написал повесть-сказку "День рождения Сяопо". Место действия и маленькие герои списаны с натуры. Время действия - 30-е годы прошлого века. Среди друзей маленького Сяопо дети самых разных цветов кожи, что заставляет задумываться малыша о национальном вопросе. Он сам не знает, кто он: фуцзянец или гуандунец, индиец или малаец, европеец или китаец.

-7

"История небесного дара"- это остро сатирический рассказ о жизни мальчика от детских лет и до юношества.

В книге есть иллюстрации. Пора бы уже познакомиться с Лао Шэ - так много у меня скопилось его произведений!

Джеймс Болдуин Если Бийл-Стрит могла бы заговорить (АСТ, 2022, 320 стр.)

IF BEALE STREET COULD TALK (Перевод с английского Н. Волжиной)

-8

Продолжаю собирать произведения Джеймса Болдуина. Совсем небольшое произведение автора полюбившегося мне "Комнатой Джованни" продолжает тему расовой сегрегации.

В трагедии, постигшей молодого художника Фонни и его невесту Тиш, как в зеркале отражается судьба тысяч и тысяч их чернокожих сверстников, которым довелось расти и мужать в эпоху, когда расизм в США был еще не воспоминанием, а ужасной повседневной реальностью…

Буду надеяться, что в этой серии выпустят все книги, что когда-то писал автор.

Рэй Брэдбери В мгновенье ока (Эксмо, 2023, 352 стр.)

QUICKER THAN THE EYE (Перевод с английского Елены Петровой)

-9

Летом, и без Брэдбери? Да быть такого не должно! И снова перед нами один из сборников рассказов автора, который я по глупости пропустила. Но это и не мудрено, у Рэя Дугласа просто уж слишком много разной короткой прозы. В прошлый раз я читала книги, посвященные научной фантастике и магическому реализму.

В этом сборнике снова смешались реальность, фантазия автора, грустные и веселые рассказы, в общем очень здорово будет отдохнуть с этой книгой. Также мне советовали книгу об Ирландии Рэя Брэдбери "Зеленые тени, белый кит" - ее я тоже приобрела, но сразу схватила читать, поэтому ее вы увидите уже в рубрике прочитанное!

Бетти Смит А наутро радость (Лайкбук, 2019, 320 стр.)

JOY IN THE MORNING (Перевод с английского Елены Фрадкиной)

-10

Далеко не первая книга автора у меня на полках. Но проза у Бетти Смит невероятно искренняя, и открывает нам все грани жизни молодого поколения после войны, полные надежд и стремлений к счастливой жизни.

Мы, как и в культовом романе "Дерево растет в Бруклине" перемещаемся в Бруклин 1927 года. Анни и Карл молоды и влюблены. Но все против их брака: родители, друзья, даже декан факультета, где учится Карл. Брак может сломать жизнь, любовь еще никому не приносила пользы, - вот что твердят кругом. Но разве это может быть правдой, когда люди искренне любят друг друга? Когда у них есть мечты? Анни и Карл полны решимости преодолеть все трудности, лишения, бедность, только чтобы быть вместе. Или же они в силах все это преодолеть именно потому, что они вместе?

По описанию это жизнеутверждающая, светлая и добрая история. Не сомневаюсь в прозе Смит, поэтому взяла.

Жан-Мари Гюстав Леклезио Битна, под небом Сеула (Эксмо, 2019, 192 стр.)

BITNA, INDER THE SKY OF SEOUL (Перевод с французского С. Васильевой)

-11

Как известно, Жан-Мари Гюстав Леклезио является Нобелевским лауреатом по литературе. Это интересный по своему жизненному опыту автор: он родился в Ницце, оба родителя были выходцами с Маврикия: отец — хирург, по происхождению бретонец, женился на своей двоюродной сестре, мать — из бретонской семьи, эмигрировавшей на Маврикий в XVIII веке.

Ле Клезио жил в Ницце до 1948 года, пока его семья не переехала в Нигерию, где на то время служил его отец. Учился в университете Ниццы на филологическом факультете, затем, после того, как провёл несколько лет в Лондоне и Брисоле. В 1964 получил степень магистра в университете Прованса. Работал учителем в США. Был призван на военную службу, которую проходил в Таиланде, но за критику детской проституции был переведён в Мексику. С 1970 по 1974 год жил среди индейцев в Панаме. В 1975 году женился на марокканке Жимие. С ней у него родилось две дочери, кроме того, у писателя есть дочь от первого брака.

Одним словом, писатель успел впитать в себя разные стороны жизни и разнообразие культур тех мест, где жил, служил и учился. Все это повлияло и на творчество автора. Хотя, помимо чисто этнических романов об индейцах и африканских племенах, Леклезио решил посвятить книгу Южной Корее.

Леклезио создал удивительной яркости произведение о сеульской Шахерезаде, жизнь которой, пусть и на короткое время, становится сказкой.
Битне почти восемнадцать, она живет в корейской деревушке и мечтает учиться. Поездка в Сеул открывает перед ней новые двери, но нужно найти работу. Помощь неожиданно приходит от женщины по имени Саломея. Из-за болезни она не может выходить на улицу, поэтому ищет друга, который рассказывал бы ей истории - радостные и не очень. Битна соглашается, но чем больше невероятных вещей она придумывает, тем тоньше становится грань между миром настоящим и выдуманным.

Причиной создать такой роман Леклезио называет увлечение корейской культурой. А что из этого вышло, мы узнаем, прочитав роман.

-12

Как мне кажется, получился разносортный сборник)))

Что заинтересовало вас?

Что приобрели из книг за последнее время?

Надеюсь эта статья понравилась!

Если так, то поставь лайк❤️‍🔥, это поможет продвижению моего маленького канала🙏 СПАСИБО!

Ваш,

Книжный Лингвист