Во многих языках есть явление, суть которого состоит в искажении написания слова в риторических целях. Оно существует в нескольких проявлениях. Одно из этих проявлений нацелено на сатирическое осмеяние какого-либо социального порока. Соответствующего русскоязычного термина я не встречал, но в английском языке он существует: satirical misspelling. Существует несколько приемов сатирического написания слова.
Замена буквы или букв
В 1960-х и начале 1970-х годов левые молодежные движения в США иногда прибегали к написанию слова “America” на немецкий манер, т.е. Amerika, наводя на мысль, о нацизме.
Довольно распространенным приемом является использование аббревиатуры ККК (Ku Klux Klan) вместо букв «С» или «К». Такое написание не обошло США и их главные политические партии Amerikkka, Republikkkan, Demokkkrat). С особой сатирой выглядит искаженное имя Дэвида Дьюка (David Duke), бывшего лидера Ку Клукс Клана теоретика антисемитских заговоров: David DuKKKe.
Использование символов валют
Знаки валют используются вместо графически похожих букв для обличения, жадности, коррупции, власти денег или для высмеивания аморальности патологического накопления денег.
✔ Di$neyland - обличается политика цен за использование аттракционов (demand-based pricing), которая очень неудобна для посетителей и прибыльна для владельцев.
✔ €urope – используется критиками европейской комиссии, обвиняющими ее в причастности к взяточничеству и коррупции
✔ Micro$oft, M$ - обличаются методы ведения бизнеса, направленные на получение прибыли, а не на производство хороших продуктов или заботу о потребностях и интересах конечного пользователя.
✔ App£e (Apple) – то же самое, что и в отношении Микрософт.
✔ United $tates – подчеркивается власть доллара.
✔ £$€ for London School of Economics - подразделение Лондонского университета. Целых три символа, обозначающие деньги. Что делать? Плата за обучение высокая. Элита, как-никак.
✔ Congre$$ - обличается коррупция в конгрессе США.
Слово в слове
В ряде случаев обычное написание слова изменяется путем заглавных букв внутри него, дефисов, курсива или других приемов, чтобы подчеркнуть каламбур.
PAT RIOT Act – вместо PATRIOT Act (антитеррористический закон в США) – Несогласные с ним предложили раздельное написание, которое переворачивает смысл с ног на голову. PAT RIOT Act читается как закон о поощрении бунтовщиков.
У Мэри Дэйли, теоретика феминизма, слово стагнация (stagnation) превратилось в нацию-мальчишник (stag/nation), а слово "терапевт" (therapist) в насильника (the/rapist).