Найти в Дзене
Даниловский краевед

Названия наших деревень. Бабурино

В старорусском лексиконе для образования разговорных форм имён активно использовался суффикс -ур/-юр – Сашура, Санчура, Костюра, Мичура, Степура и т.д. Кроме того, на Руси в быту, в повседневном общении широко использовались всевозможные прозвища, в том числе и в виде слов с суффиксом -ур. Такие конструкции повсеместно обнаруживаются в основе фамилий и названий наших сёл и деревень. Как правило они имеют типовые концовки -урово и -урино. Село Бабурино, Даниловский район Эти производные формы или именные дериваты служат подтверждением происхождения этих названий от прозвищ первых поселенцев или фамилий помещиков, хозяев починков. Самый характерный пример такого ойконима – название даниловского села Бабурино. Бабурино Название Бабурино, будучи в форме притяжательного прилагательного, отвечает на вопрос «Чьё?» и отражает принадлежность. Первый хозяин деревни, ставшей впоследствии селом, был землевладелец Бабурин, либо человек по прозвищу Бабура. С точки зрения исторической науки название
Оглавление

В старорусском лексиконе для образования разговорных форм имён активно использовался суффикс -ур/-юр – Сашура, Санчура, Костюра, Мичура, Степура и т.д. Кроме того, на Руси в быту, в повседневном общении широко использовались всевозможные прозвища, в том числе и в виде слов с суффиксом -ур. Такие конструкции повсеместно обнаруживаются в основе фамилий и названий наших сёл и деревень. Как правило они имеют типовые концовки -урово и -урино.

Село Бабурино, Даниловский район
Село Бабурино, Даниловский район

Эти производные формы или именные дериваты служат подтверждением происхождения этих названий от прозвищ первых поселенцев или фамилий помещиков, хозяев починков. Самый характерный пример такого ойконима – название даниловского села Бабурино.

Бабурино

Название Бабурино, будучи в форме притяжательного прилагательного, отвечает на вопрос «Чьё?» и отражает принадлежность. Первый хозяин деревни, ставшей впоследствии селом, был землевладелец Бабурин, либо человек по прозвищу Бабура. С точки зрения исторической науки название даниловского села Бабурино происходит от предков дворян Бабуриных. В Ярославской области есть ещё одно Бабурино, это на Волге в окрестностях села Глебово. Оба населённых пункта могли возникнуть в поместьях слуг боярских Бабуриных. В 18 веке их потомки проживали в своих имениях в окрестностях города Романова.

В рассказе Ивана Тургенева «Пунин и Бабурин» главный герой по фамилии Пунин сочиняет происхождение фамилии своего друга и покровителя разночинца Парамона Бабурина:

«…его отец был владетельный грузинский князь из племени царя Давида… А по другим известиям родоначальником Парамона Семёновича был некий индийский князь Бабур Белая Кость».

С индийским князем Пунин явно переборщил. В основе фамилии и топонимов находится простое русское слово «бабура, бабурка» – устаревший и диалектный аналог слова «бабочка».

-2

Оба слова – бабочка и бабурка имеют корень баб-, они родственны слову «баба», в смысле женщина. Бабочка, бабура, бабурка – сравнительные эпитеты. Бабочка – такая же яркая и красочная, как баба в своей пёстрой одежде.

Основное значение суффикса -ур, который использован в формировании такого слова – уменьшительно-ласкательный. Бабочка и бабура аналогичны таким словоформам, как бабёнка, бабёшка, бабушка, бабанька и т.п. Некоторые из этих слов обозначают престарелую женщину, но так было, видимо, не всегда. Первоначально всё это были равнозначные, диминутивные (т.е. уменьшительные) производные от «баба».

В старину, в разных диалектах бабочку называли по-разному: бабка, баба-липа, бабка-липка, бабурка, бабу́ка, бабу́чка. Ребятишки раньше произносили такую поговорку: «Бабка-липка, сядь на травку».

Но в тематике личных имён и прозвищ вряд ли имелось в виду порхающее насекомое. Согласно словарям народных говоров, кроме «бабочки» нарицательное слово бабура имело несколько других значений: бабурить — «говорить невнятно»; бабура — ласкательное к «бабушка»; «кость для игры в бабки»; бабурка — «зольник», загнёт в русской печи, куда отгребают жар.

Из этого набора в качестве основы для прозвания больше всего подходит вариант «бабушкин ребёнок». Прозвищем Бабура, вероятно, называли ребёнка, отданного на воспитание бабушке. Такая практика была стандартной в многодетных крестьянских семьях. Молодые родители отдавали обычно третьего, четвёртого ребёнка бабушке с дедушкой на воспитание. Отдавали до достижения ими семилетнего возраста, после чего забирали обратно. К семи годам подросток становился самостоятельным и уже способен был помочь по хозяйству, в том числе водится с младшими детьми.

-3

Для недоросля, выросшего у бабушки и дедушки, в тепле, в холе и заботе, возвращение к родителям всегда было стрессом. Шум, гам, тарарам! Конфликты, ссоры, тумаки. Ребёнок норовил улизнуть обратно в дом к любимой бабусе. Родителям приходилось даже прятать валенки, чтобы малолетняя нянька не сбежала.

Для родителей такой ребёнок, воспитанный у бабушки, был всегда немножко чужим, своевольным и своенравным. Бабура, одно слово.

Бабцыно

Слово «баба» в качестве мужского прозвища в старину было совершенно не редкость. Такое прозвание могли дать человеку по определённым чертам внешности. А именно, женственным чертам. Округлый силуэт, миловидное лицо с выразительными глазами, редкая бородёнка.

-4

Такие названия деревень, как Бабино, Бабцыно иногда образовывались от прозвищ первопоселенцев с соответствующими фамильными прозвищами. В старых документах фиксируются персонажи мужского пола с соответствующими прозвищами или фамилиями: Баба, Бабица, Бабец, Бабца.

князь Иван Семёнович Друцкий по прозвищу Баба, 15 в. (родоначальник князей Бабичевых); Бабец Иван, крестьянин, 1585 г., Бабёнов Аксён, посадский человек, 1614 г., Тверь; Бабицын Андрон, 1664 г ., Устюг

В Ярославской области восемь деревень имеют название Бабино или Бабинское, ещё восемь – Бабкино, кроме того есть четыре Бабицыно или Бабцино, а также Бабуково, Бабушево. Есть ещё деревня Бабка и Бабья Гора. Некоторые из этих ойконимов произошли от прозвища "Баба", иногда слегка обсценного и даже бранного толка.

Бабино

Основной сценарий появления ойконимов типа Бабино – фиксация того факта, что главой крестьянского хозяйства при первоначальной записи в писцовые книги была баба, женщина. Такие ситуации были далеко не редкими.

Неподалёку от Бабурино, на реке Касти находилось село с похожим названием Бабино. Среди даниловских любителей истории бытует гипотеза, выводящая название Бабино от древнего идола, каменной бабы. Мол, здесь в древности на месте села было языческое капище.

-5

В народных преданиях сохранились воспоминания о каких-то камнях-панах, но насчёт каменной бабы никаких сведений нет. Если рассматривать название Бабино в отрыве от окружающей топонимики, то такая фантазийная версия звучит впечатляюще. Правда, совершенно безосновательно.

Сравнение с деревнями и сёлами региона, комплексный анализ массива местных топонимов даёт нам другие, вполне конкретные результаты. Названия сёл Бабино, Бабурино имеют похожие и аналогичные формы, смысл и происхождение. Многочисленные вариации на основе одного корня подтверждают прозвищные, владельческие основы их появления.

Проскурино

Популярная русская фамилия Проскурин происходит от прозвища Проскура. Проскура в свою очередь происходит от слова проскурник (проскурница), то же самое, что просвирница. Просвирница – служащая церковного причта, заведующая по хозяйственным делам при церковном приходе. В основе здесь находится слово просфора. Просвирница значит "испекающая просфоры".

Актер Виктор Проскурин в роли купца Вожеватова (к/ф "Жестокий романс")
Актер Виктор Проскурин в роли купца Вожеватова (к/ф "Жестокий романс")

Проскурница, Проскуря – это слегка насмешливая переделка официальной должности. В слово подмешали корень "кур", от глагола "курить". Дымный подтекст, видимо, намекал на скабрёзные истории про подгоревшие просфоры у нерадивой стряпухи.

По не очень ясной причине прозвище стало распространённым и даже в каком-то смысле типовым в допетровской Руси. Оно практически вошло в стандартный русский именослов. Вероятно, Проскурами или Проскуряками часто называли сыновей таких работниц.

-7

Деревня Проскурино расположена в Поволжье, между городами Калязин и Углич. Название произошло от прозвища хозяйки первого подворья деревни, которая в местном приходе выполняла роль просвирницы.

Проскуряково

В старом лексиконе была активна и более экспрессивная форма прозвища – Проскуряк (сын проскурницы). От имени крестьянина либо от фамилии дворянина произошло название ярославской пригородной деревни Проскуряково. Сейчас это посёлок в черте города Ярославля на Тверицкой стороне.

-8

Чечурино

Суффиксы -ур и -ул весьма близки фонетически. В русском языке однокоренные слова с такими суффиксами, как правило, довольно близки по смыслу. В том числе и именные формы:

Сашуля – Сашура, Мишуля – Мишура, Вакула – Вакура и т.д.

В ярославском говоре было такое слово "чечуля" – толстый кусок, ломоть хлеба. Оно же могло произноситься и как "чечура".

... отрезал толстую чечуру хлеба ... куда ты с эдакой-то чечулей на улицу, сядь, поешь дома ...

Было и такое домашнее прозвище Чечуля или Чечуря – «толстый, крупный, упитанный ребёнок». Название бывшей деревеньки Чечурино, что располагалась на берегах некоузской реки Сутки, произошло от первопоселенца по прозвищу Чечуря или с отчеством Чечурин.

-9

Происхождение многих названий наших населённых пунктов и фамилий от детских и даже порой младенческих прозваний и эпитетов – это один из основных поразительных фактов, которые открываются при тщательном изучении их истоков.

Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!

#Бабурино #Проскурино #Чечурино

-10