В деятельности каждой компании, работающей с зарубежными рынками, есть место работе с текстом и переводами. Любой продукт требует своего текстового сопровождения, будь то руководство пользователя или рекламные брошюры. С поставщиками в других странах необходимо вести переписку. Кроме того, компаниям необходимо быть в курсе мировых новостей своей отрасли, что включает в себя своевременное знакомство с научными текстами на других языках. До 2022 года подобные задачи обычно решались установкой сложных инструментов перевода. Однако большинство бизнесов не использовало и половины заявленных возможностей, не будучи профессиональными лингвистическими компаниями. Кроме того, установка CAT-систем требовала дополнительной оплаты за каждое новое рабочее место. За последние два года российские компании столкнулись с уходом западных поставщиков CAT-систем и лингвистических решений. Этот процесс совпал со взрывным ростом популярности переводческих решений, основанных на ИИ и больших языковых моделях
Импортозамещение систем управления переводческими проектами (CAT)
15 мая 202415 мая 2024
22
3 мин