Найти в Дзене
Чайный Вектор

ЧАСТЬ III. Чайный мудрец Лу Юй. Создатель первого в истории трактата о чае и чаепитии «茶经» (Чайный канон).

Несчастная любовь с Ли Цзилань 李季兰 и одиночество. Лу Юй, благодаря дружбе с монахом-поэтом Цзяо Жанем, был знаком с одной из трех известных поэтесс династии Тан, в которую он влюбился с первого взгляда. У нее есть стихотворение под названием “Ропщу, тоскуя в разлуке" “相思怨", которое получило широкое распространение в китайской классической поэзии: «人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。携琴上高楼,楼虚月华满。弹著相思曲,弦肠一时断。» Оно было написано поэтессой в момент душевных событий и переживаний, которые происходили с ней из-за несчастной любви. Она была влюблена в Цзяо Жаня, который отверг ее, не дав даже надежды на взаимность. И как раз в этот момент, когда Ли Цзилань чуть не покончила жизнь самоубийством, Лу Юю удалось ее спасти. Она серьезно заболела на три месяца и в течение всего этого времени Лу Юй охранял Ли Цзиланя и заботился о ней бережно и нежно, не давая даже намека на то, как он сильно ее любит. Когда Ли Цзилань поправилась и стала обращать внимание на происходящее вокруг нее, то обнаружила, что у этого
Оглавление
Ли Цзилань, известная поэтесса времен династии Тан
Ли Цзилань, известная поэтесса времен династии Тан

Несчастная любовь с Ли Цзилань 李季兰 и одиночество.

Лу Юй, благодаря дружбе с монахом-поэтом Цзяо Жанем, был знаком с одной из трех известных поэтесс династии Тан, в которую он влюбился с первого взгляда. У нее есть стихотворение под названием “Ропщу, тоскуя в разлуке" “相思怨", которое получило широкое распространение в китайской классической поэзии: «人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。携琴上高楼,楼虚月华满。弹著相思曲,弦肠一时断。»

-2

Оно было написано поэтессой в момент душевных событий и переживаний, которые происходили с ней из-за несчастной любви. Она была влюблена в Цзяо Жаня, который отверг ее, не дав даже надежды на взаимность. И как раз в этот момент, когда Ли Цзилань чуть не покончила жизнь самоубийством, Лу Юю удалось ее спасти. Она серьезно заболела на три месяца и в течение всего этого времени Лу Юй охранял Ли Цзиланя и заботился о ней бережно и нежно, не давая даже намека на то, как он сильно ее любит.

-3

Когда Ли Цзилань поправилась и стала обращать внимание на происходящее вокруг нее, то обнаружила, что у этого скромного Лу Юя было настолько чистое и доброе сердце, не присущее ни одному знакомому из ее окружения. Плюс ко всему, познакомившись с его очерками и литературными заметками поняла, что он настолько талантлив, что не уступает ни одному поэту в мире.

-4

Оправившись от болезни и восхитившись этим молодым человеком, Ли Цзилань написала стихотворение, посвященное Лу Юю: “遥忆江南景物佳,湖清水秀竟风华。何当共品山泉水,细雾升腾慢着茶?”

-5

В то же время, император династии Тан Ли Юй 李豫 услышав стихотворения Ли Цзилань, оценил ее чрезвычайно талантливой, издал высочайший указ о приеме поэтессы на работу в императорский дворец, которому она не могла воспротивиться. С одной стороны ей было приятно получить столь высокий титул и службу в императорском дворце, с другой стороны она не хотела расставаться со своими друзьями и в том числе с Лу Юем.

-6

После того, как Ли Цзилань покинула город, Лу Юй серьезно заболел. После того, как он выздоровел, он написал стихотворение: “罢了罢了,既然天不遂我愿,我也不再苦苦强求了,这辈子,我就以茶为妻了。” Смысл написанного означает то, что несмотря на просьбы Лю Юя небу, соединить судьбы влюбленных, пути их разошлись. И если так все предрешено небом, то пусть изучение чайной науки будет единственным спутником до конца жизни.

-7

Безразличие к славе и богатству. Сосредоточенность в исследовании чая

За столь продолжительное время, которое Лу Юй посвятил себя исследованию чая и изучению чайного мастерства, он добился потрясающих результатов и новых открытий, которые были известны не только в окрестностях города Хучжоу, но и дошли до императорского дворца. Император Дай-Цзун 代宗, правящий китайской империей почти 26 лет и сумевший провести реформацию в государстве, пригласил Лу Юя к себе, чтобы лично познакомиться с ним и убедиться в достижениях, о которых так престрастно говорили люди.

-8

Император Дай-Цзун предложил ему служить при дворе в качестве учителя, и Лу Юй с радостью согласился. В знак благодарности, Лу Юй заварил на родниковой воде императору Дай-Цзуну свежий зеленый чай, собираемый до Праздника поминовения 清明节. После того, как император его выпил, он осыпал Лу Юя похвалами и назвал его "Чайным мудрецом” “茶圣”.

-9

Император династии Тан даже хотел причислить Лу Юя к образу святого и почетного верховного жреца храма предков императора, но тот вежливо отказался от священного сана, так как на протяжении всей своей жизни Лу Юй презирал богатство и не стремился к популярности. Он продолжал писать свою книгу о чае и занимался научными исследованиями.

-10

Жизнь затворником и написание «Чайного канона»

Лу Юй много лет прожил в буддийском храме Мяоси 妙喜, собирая и упорядочивая информацию по чайным делам (посадка и выращивание чая, производство и способы приготовления чая, организация чайного пространства и использование посуды для заваривания чая).

-11

В 775 году на берегу реки Тяоси Лу Юй построил себе дом и в полном уединении начал писать “Чайный канон” из своих заметок и собранных материалов. Спустя 5 лет усердной работы, он закончил первый вариант "Чайного канона".

-12

В 780 году при материальной поддержке Цзяо Жаня, наконец, был опубликован трехтомник "Чайного канона" Лу Юя, состоящий из более чем 7000 иероглифов, информацию по которому он кропотливо собирал в течение 30 лет.

-13

В первом томе Лу Юй знакомит читателя с растительными характеристиками чайного дерева, происхождением названия и фармакологическим действием чая.

-14

Во втором томе идет рассказ про приборы, принадлежности и посуду для приготовления чая и поочередно описаны методы заваривания.

-15

Третий том посвящен времени сборки чая, местоположению производства и технологическому процессу. Подробно описаны все детали обжарки чая, выбор древесного угля и доступ к источникам воды.

-16

Как только эта книга вышла в свет, она получила небывалую известность в период правления династии Тан. Поэты и художники, люди творческих профессий, а также аристократия зачитывались этим произведением исскуства.

-17

"Чайный канон" внес выдающийся вклад в развитие мировой чайной индустрии. Лу Юй стал известен как “чайный гений”, причисляемый к “чайному святому” и “чайному богу”.

-18

Лу Юй умер в 804 году в возрасте 72 лет. После смерти Лу Юя, друзья похоронили его на горе Хучжоу, почтив этим добрую память о нем и дело всей его жизни.

-19

Всесторонняя одаренность и выдающийся успех.

Лу Юй был не только гениальным человеком, обладающим обширными знаниями в области чайной науки и культуры, но и был известным в то время поэтом, каллиграфом, историком, биографом и географом.

-20

Лу Юй сочинял прекрасные стихотворения. Их было не так много, но каждое из них было шедевром того времени.

辟疆旧林间,怪石纷相向

绝涧方险寻,乱石亦危造

泻从千仞石,寄逐九江船。

月色寒朝入剡溪,青猿叫断绿林西。

昔人己逐东流去,空见年年江草齐

-21

Помимо стихов, Лу Юй был автором некоторых исторических трудов, таких как 《江表四姓谱》, 《南北人物志》, 《吴兴历官志》 и 《吴兴刺史记》。

-22

Лу Юй был прекрасным географом и во время своих путешествий по Западному Чжэцзяну, составил несколько книг описания местности (по топографии, географии и этнографии), такие как《吴兴图经》《慧山记》《虎丘山记》《灵隐天竺二寺记》《武林山记》。

-23

В жизни у Лу Юя были взлеты и падения. Его бросили в раннем возрасте из-за некрасивой внешности. Он вырос в храме благодаря монаху, который дал ему прекрасное образование и раскрыл талантливость во многих направлениях. Он не поддался судьбе, приняв монашество и сбежал из храма. Он познакомился с благородными и уважаемыми людьми. Продемонстрировал выдающиеся результаты своей актерской карьеры. Он смог овладеть высшими знаниями в поэзии, каллиграфии и философско-эстетической концепции, основанной на практиках заваривания чая. Тем самым расширив свой кругозор.

-24

У него было много друзей, при поддержке которых он путешествовал по всему миру и исследовал чай. В конце концов, он написал "Чайный канон" причислив себя при жизни к образу «чайного святого».

-25