Я, наверное, в прошлой жизни был Штирлицем. Итальянским. Потому что всякий раз, когда я склоняюсь над картой Италии, меня неудержимо рвет на родину. Ведь там столько русских слов!
И действительно. Русский человек, изучая карту Италии, обязательно заметит явное сходство итальянских топонимов с русскими словами. И что особо интересно – по этим топонимам можно восстановить маршрут миграции наших предков по Апеннинскому полуострову. Итак, открываем карту Италии и смотрим:
Для начала, обратим внимание на провинцию Молизе. Это историческая провинция на адриатическом побережье Италии. На противоположном берегу, кстати, находились земли южных славян, что какбэ намекает.
И вот наши предки, значить, перебираются на запад - в Молизе. Выходят они, значить, на берег, начинают обустраиваться. И тут до них доходит - да тут же нет ни фига! Крокодил - не ловится, кокос - не растет. Куры – дохнут, собаки. В общем, кругом голяк. Что ни делай, как ни рыпайся – бесполезно. Разве что только молиться осталось. Вот прям садися и молися. И погромче – авось вывезе… Молизе, кстати, до сих пор остается одним из самых депрессивных регионов Италии. Если вас спросят, где Италия и где депрессия – покажите им Молизе.
Поэтому подумали наши предки, собрали фокаччи, подмотали онуччи и пошли далее – на севераччи. Никуда не свораччи. А к северу от Молизе лежит следующая итальянская провинция – Абруццо. На первый взгляд, ничего общего с русскими – более с евреями (Абр@ша).
Но это только на первый взгляд. Вы всмотритесь в фонетический костяк этого названия – БРЦ. Ничего не напоминает? БРЦ -> BRZ -> береза. Слово "абруццо" - это ж наши родные березоньки, только в современном итальянском произношении!
Вот в этой-то Абруцце нашим и захорошело. Все ж свое – родимое. Опять же, культурное воспитание для местных обуригенов. Ведь если у русского есть березы - значит, есть и березовые веники. А если есть березовые веники - значит, есть и бани. Вот вы думаете, откуда в Древнем Риме термы появились? – Так это ж наши из Абруццы завезли.
Русский человек – он такой. Он не может сидеть сиднем на жирных харчах в тепличном климате – как бюргер какой немецкий. Русская душа – душа мятущаяся, неспокойная. Русский человек – где бы он ни был - ему всегда надо что-то делать. Что-то важное, общественное. Так, он и местное население образовывать начнет, и прогресс им всяческий продвигать. Театры, там, им строить, библиотеки, заводы, поликлиники.
Да и скучно русскому человеку на одном месте оставаться. Ведь кругом столько неизведанных земель, столько диковин! Столько приключений! Короче, собрались наши предки из Абруццы опять в дорогу – и опять на север.
К северу от Абруццо лежит итальянская провинция Умбрия - ну уж в этом-то названии точно ничего русского быть не может. Если бы не одно НО: в Умбрии есть историческая область Перуджа. Которая в старые времена записывалась как… Perusia. Шах и мат.
А вот выше Перусии находится итальянская область Тоскана. И вот это – самое что ни на есть русское название. Обусловленное культурой и бытовым укладом.
Вот приехал наш древний предок на новое место (скажем, в Ареццо в Тоскане), начал обживаться, а там – все не так. Березки не растут – одни виноградники. Глазу зацепиться не за что – виноградники за виноградниками. И ни одной березки. Тоска сплошная. Прям хоть вой.
Накапал, значить, наш предок себе чашу местной виноградной кислятины, выкушал, осмотрел окрестности с тоскою (ой, тоска-на), подпер руку щекою и запел грустную песню…
… А я ведь тут не зря упомянул Ареццо. Это название - не итальянское. Оно – наше, ррруссское. На Балканах до сих пор есть город Ореховац. Ореховац и Ареццо – это ж одно и то же название. Ореховец это, понимаете? Наш Ореховец.
Там с этим итальянским Ореховцем еще любопытная история приключилась. Помните того монаха, который ноты придумал? Ну этого – Гвидо д’Ареццо? Так вот он их нифига не придумывал – он их просто подслушал.
Судите сами: вот что это такое – до-ре-ми-фа-соль-ля-си? Почему были использованы именно эти сочетания, а не какие-то другие? Почему, например, не "ка-ко-ку-кэ-кя-кю-ки"? Ведь так было бы намного логичнее и намного проще.
А если эти "до-ре-ми" были не просто звуками "от балды", а, например, нашей народной песней? "Дворе-ми / фасоль-яси"? Ну, то есть, сидят наши древнерусские бабы в городе Ореховец в Тоскане, лущат фасоль на сушку и поют песню "Во дворе моем фасоль". А там за ними, значить, монах Гвидо озабоченный - из-за забора подглядывает. И так этому монаху наша песня понравилась, что он тут же побёг, задравши рясу, к себе в келью, схватил лист пергаменту и тут же это все накропал. Логично? – Да еще как.
Видите? Всё, всё в этой Италии – наше, ррррусское, серррмяжное. Я не удивлюсь, если потом выяснится, что и макароны тоже придумали русские.