В этом предложении 4 одинаковых слова, 5 слов с одним и тем же корнем. Однако, такое предложение имеет смысл. Каждый носитель русского языка способен понять, что речь идет о косоглазом (косой-1) зайце (косой-2, зайцев в народе любят звать косыми, из-за их строения глаз, расположенных к бокам головы, свойственного растениеядным), который косил траву кривым (косой-3) инструментом для скашивания травы(косой-4). Такие предложения бывают, как не сложно догадаться, во многих языках мира. В этой статье представлены лишь некоторые примеры. Итак: В близком к русскому польском языке есть такие предложения: "Wydrze wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę" (Выдже выдже выдже выдже выдже выдже) можно перевести примерно как "детеныш выдры выдерет детеныша другой выдры от другой выдры). "To nie my toniemy, to niemy" (То не мы тонемы, то немы) - "это не мы тонем, это немой". Английский язык не обделён подобным предложением: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", которое можн