Найти тему

Почему камень был отвален от входа в гробницу?

Вряд ли найдется верующий христианин, который не знает, что ангел сошел с небес и отвалил камень от входа в гробницу, где лежал бездыханный Творец жизни. Однако очень немногие знают, почему камень был отвален. Большинство людей путают две независимые друг от друга вещи: выход Господа из гроба и откат камня. Иными словами, они думают, что ангел сошел и отвалил камень, чтобы Господь мог выйти, а когда Он это сделал, произошло землетрясение, которое так напугало стражников, что они стали как мертвые. Так считают не только рядовые христиане, но даже некоторые из тех, кто проповедует Евангелие. Так, на многих иконах Воскресения Христова, как византийских, так и западных, мы видим, как ангел отваливает камень и Господь выходит из гроба, а стражники, ужаснувшись при виде Его, падают как мертвые. Это историческая неточность!

Наше приложение:

‎Православие - Ваша Азбука Души


Если внимательно изучить Евангелие от Матфея, то можно увидеть, что Господь вышел из гроба еще до схождения ангела, отваливания камня и землетрясения, которые произошли в это же время. Камень был отвален не для того, чтобы Господь мог выйти, а для того, чтобы показать, что Он уже это сделал. Он был отвален для того, чтобы женщины с мироносицами могли подойти, увидеть пустую гробницу и убедиться в Воскресении.
Обратимся к священному тексту: И пошли они со стражею и затворили гробницу, заложив камень. По окончании субботы, когда наступил первый день недели, Мария Магдалина и другие Марии пошли посмотреть гроб. И вдруг произошло великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с неба, пришел, отвалил камень и сел на нем. Вид его был как молния, и одежда его бела как снег. От страха перед ним стражи задрожали и стали как мертвые. Но Ангел сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы ищете Иисуса распятого. Его нет здесь, ибо Он воскрес, как сказал. Пойдите, посмотрите место, где Он лежал. Тогда пойдите скорее и скажите ученикам Его: Он воскрес из мертвых (Мф. 27, 66-28, 7).

Как видно, здесь нет никакого упоминания о знамении Воскресения Господа. Оно уже произошло. Ангел сошел, чтобы предоставить мироносицам вещественное доказательство Воскресения, когда они придут ко гробу. Для этого он и отвалил камень: чтобы они могли легко войти и убедиться в том, что гробница пуста. Рассказав им о Воскресении, Он говорит, что они могут убедиться в истинности Его слов, войдя внутрь и взглянув: Ангел же сказал женщинам: пойдите, посмотрите место, где лежал Господь. Другими словами, не сомневайтесь в том, что я вам говорю. Господь действительно воскрес. Если вам нужны неопровержимые доказательства, то вот вам гробница. Посмотрите и убедитесь сами, что она пуста. Мироносицы вошли в гробницу и, убедившись, что она пуста, вышли со страхом и радостью великою (Мф. 28, 8).

Итак, камень был отвален для мироносиц (и для учеников, прибежавших туда вскоре после этого), а не для Господа. Он был отвален, чтобы дать возможность войти мироносицам и ученикам, а не выйти Господу. Добавляя одно чудо к другому, Господь отошел от гробницы, ничего не отодвинув. Тяжелый камень остался на месте, печати были нетронуты, стража спокойно наблюдала за происходящим, когда Господь жизни и Победитель смерти вышел из гробницы. Не было ни одного знака, свидетельствующего о том, что это произошло, ни одного шума или звука, указывающего на случившееся. Все было спокойно и мирно. Стражники не знали о Воскресении и выходе Господа из гроба и продолжали бы охранять его еще долгое время, если бы сошествие ангела не освободило их от этой задачи.


Естественно, что великим гимнографам Церкви, глубоко изучавшим священные тексты, была хорошо известна эта деталь, касающаяся выхода Господа из гроба без отрыва камня, без разрушения печатей и без ведома стражи. Действительно, после того как злоумышленники запечатали камень, Ты позволил нам увидеть еще большее чудо... Посмотрите, иудеи, как Попирающий смерть не снял печати... (стихира Воскресения на Лавде, глас 2). Господи, когда гроб был запечатан злоумышленниками, Ты вышел, как и при рождении Богородицы. Бесплотные ангелы не знали о Твоем воплощении, и охранявшие Тебя воины не поняли, что Ты воскрес (стихира Воскресения на Лавде, глас 1). Господи, как Ты вышел из гроба, так и вошел к ученикам, хотя двери были заперты (там же). 'Храня печати в целости, Христос, Ты вышел из гроба, так как не отпирал ключей Девы при Своем рождении...' (Тропарь 6-й оды Пасхального канона). Хотя гроб был запечатан, Христос Бог наш, Ты воссиял как Жизнь из гроба; и хотя двери были закрыты, Ты, Который есть Воскресение всех, пришел к Своим ученикам... (Гимн на отпуст Фомина воскресенья).

Как красиво и поэтично проводится сравнение между чудесным выходом Господа из запечатанного гроба и Его входом в запертую комнату, где собрались ученики, или с Его рождением от Девы и Пречистой Матери.

*Некоторые английские версии текста говорят Он воскрес, но это неверно. В них глагол ηγέρθη стоит в пассивном залоге, тогда как на самом деле он стоит в среднем залоге и имеет возвратное значение, подобное он поднял себя. Это очень распространенная особенность греческого языка. Например, глагол в современном греческом языке звучит как σηκώθηκε, который выглядит пассивным, но таковым не является. Так и пасхальное приветствие - Христос воскрес, хотя ανέστη, казалось бы, должно означать воскрес.