Глагол "pasar" в испанском языке обладает удивительной многофункциональностью, и его значение может варьироваться в зависимости от контекста. В этой статье мы рассмотрим несколько распространенных выражений с использованием глагола "pasar" и их примеры в реальной жизни. 1. Pasar por el aro Это выражение означает принять что-то против своей воли или сделать что-то неприятное. Пример: "Lorena y Federico tenían otros planes, ya que se habían olvidado de la promesa que hicieron dos años antes, sin embargo, pasaron por el aro y llevaron a su querido sobrino al parque de atracciones de Madrid". (Лорена и Федерико выполнили обещание, несмотря на то, что у них были другие планы.) 2. Pasar por caja Фраза означает оплату чего-либо в магазине или другом месте. Пример: "Nada más llegar al parque y aparcar el coche en el aparcamiento, Lorena pasó por caja y pagó doscientos ochenta euros, es decir, siete entradas a cuarenta euros cada una". (Лорена оплатила билеты в парк аттракционов.) 3. Pasarlo e
"Многогранный глагол 'pasar': от повседневных дел до метафор в испанском языке"
23 мая 202423 мая 2024
55
3 мин