"Boludo" и "Pelotudo" - одни из базовых слов аргентинского испанского. Иногда их ещё называют "Malas palabras" (плохие слова). Пока многие иностранцы путают одно слово с другим и не знают, в каких случаях их использовать, сами аргентинцы очень любят и ценят свою уникальную лексику. Одним из главных "сторонников" malas palabras считается аргентинский юморист Roberto Fontanarossa, которому принадлежит фраза: Hay palabras de las denominadas malas palabras que son irremplazables, por sonoridad, por fuerza. No es lo mismo decir que una persona es tonta o sonsa. Que decir que es un pelotudo (Если слова среди так называемых плохих слов, которые незаменимы по звучанию, по силе. Сказать, что человек глуп или нелеп, это не то же самое, что придурок). И как дань уважения, сегодня мы с вами разберем небольшую басню, написанную этим замечательным аргентинским комиком. Она называется "No todo es lo que parece: La fábula del pelotudo" (Не все так, как кажется: басня о дурачке). Итак, поехали!😃 1)
Читаем на испанском с переводом: короткая аргентинская басня
17 мая 202417 мая 2024
44
2 мин