Найти тему
Кофе с филологом

«Оно» Стивена кинга. Почему этот роман так популярен?

Оглавление
«Оно» Стивена кинга
«Оно» Стивена кинга

Рада видеть тебя читатель. В данной статье мы разберем роман «Оно» Стивена кинга. Если хочешь узнать немного больше об этом романе, подписывайся на мой телеграм канал.

История создания «Оно»

В момент создания «Оно» Кинг жил с семьей в городе Боулдер. В городе Боулдер был мост, по которому он возвращался, проводив дочь в школу. И вот как-то проходя по этому мосту, он вспомнил одну норвежскую сказку. Она в России практически неизвестна. Эта сказка называется «Три козлика граф и тролль». Граф— это имя козликов. Они перехитрили живущего под мостом тролля, разозлив его. Эта норвежская сказка стала основой романа Кинга. Причем пришла она ему еще в конце 70-х, а роман, был издан в 85-м году.

Кинг эту сказку фактически переложил и развил, расписал до 1300 страниц в разных изданиях. Для Кинга тролль -это оно, а мост стал городом Дерри. И, соответственно, если мост — это город, то что должно быть под городом? Ну, очевидно, что канализация.

Все романы Кинга происходят в штате Мэн. Это такой штат с английским климатом и там много заболоченной местности. Это очень сырой штат. Образ древних индейских миров, обществ, в которых жили духи, которые по этой воде перемещались из мира живых в мир мертвых. Эти бесконечные мосты, которые в нашем бессознательном связаны с моментами инициации, то есть переходом из одного состояния в другое.

Штат Мэн, он сам из себя представляет такое мифологическое пространство, в котором что-то обязательно должно происходить. И Кинг, безусловно, этим постоянно пользуется. Несмотря на то, что Кинг в нашем понимании такой плодовитый, работоспособный писатель, который может выпускать по два, а то и три толстых романа за год, роман «Оно» писался им очень долго.

Он создавал его на протяжении более чем четырех лет, и когда он только садился писать, он знал, что роман будет длинным, тяжелым и трудоемким. Книга была выпущена в сентябре 1986 года издательством «Викинг», с которым Кинг имел долгое сотрудничество. Роман издался тиражом 860 тысяч копий, за год книга продалась тиражом 2 миллиона 650 тысяч копий.

Как Кинг работал над этой книгой?

С одной стороны, он тогда мучился наркозависимостью, и большую часть романа писал под воздействием веществ, и еще ближайшие четыре романа, включая «Мизери». Он будет писать, употребляя наркотики, но уже к концу 80-х он сможет справиться с этим. И фактически «Оно» будет одним из последних текстов, которые будут завершены под воздействием психотропных веществ. Помимо всего прочего, у Кинга были стагнационные периоды, кризисные периоды, в которые он не мог писать. И, как он сам рассказывает, писал роман во сне. После того, даже когда была уже готова значительная часть произведения, он сильно застопорился, не зная вообще, как продолжить роман.

Кинг рассказывал, что, укладываясь спать, он повторял себе, что ему нужна идея, ему нужна идея, нужна идея. Он засыпал, и ему снились сны. И вот один такой сон он рассказал. Он находит себя на свалке в облике маленькой девочки. На свалке есть разная мебель, холодильники. И вот он находит один холодильник и открывает его. Там находит среди ржавых полок каких-то существ, похожих на макаронины. Одно из них подлетает к нему и садится на руку. Он в облике этой девочки чувствует тепло, как отведение навокаина. И цвет существа начинает меняться с белого на красный. И после этого, как он говорит, он понимает, что существо — это пиявки, которые сосут кровь, то есть они наливаются этим красным цветом. И когда он проснулся от испуга и одновременно от удовольствия, он понял, что это тот образ, который ему нужен. Существо, которое будет питаться в прямом и переносном смысле людьми. Оно может существовать только благодаря тому, что люди в него верят, что люди испытывают страхи.

Структура

С одно стороны структура «Оно» довольно сложная, а с другой стороны простая. На деле мы получаем с вами не один, а два романа. Мы видим, что двойная система повествования рассказывает нам две истории. История детей и история взрослых.

Мы читаем их параллельно. Одна история подсвечивает другую. И на самом деле на стыке этих историй Кинг виртуозно выстраивает интригу. Потому что нам всегда интересно, что станет с героями, как они изменятся, как они менялись и какие сцены из детства повлияли на их формирование уже во взрослом возрасте. С одной стороны, эти истории раскрасятся параллельно, с другой стороны, эти истории являют собой одну историю про то, как люди меняются, про то, как люди являются одним и тем же в детстве и во взрослой жизни.

Одна из главных тем этого романа — это переход из детства во взрослую жизнь. Хочу отметить подход Стивена Кинга к отдельным главам, как к отдельным повестям, рассказам, новеллам. Каждый раз, когда мы открываем новую главу романа Стивена Кинга, мы не знаем, что именно там. И вот что мы с вами видим? Мы видим с вами пчелиные соты, которые состоят как бы из отдельных ячеек, но все вместе они представляют собой единое полотно. Большой ковер, узорчатый разными частями, которые, соединяясь друг с другом, дают полную картину повествования.

Структурой Стивен Кинг, безусловно, учился у великого американского писателя Шервуда Андерсона, о котором говорили в своих Нобелевских речах практически все американские писатели 20 века, и Хемингуэй, и Фолкнер, и Стейнбек, и многие другие, включая поздних авторов. Дело в том, что в этом романе нет какой-то единой истории, но есть единое место, единое время, то есть единый хронотоп, который объединяет всех героев.

И весь роман написан в коротких рассказах. Герои перетекают из одного рассказа в другой. И если мы будем читать с вами этот текст, как типичный роман, мы, наверное, с вами разочаруемся, потому что там нет какой-то большой интриги, там нет эволюции персонажей, которая определена была бы какими-то конфликтами и ситуациями. Однако мы видим, как герои живут, как герои общаются друг с другом, взаимодействуют, как между ними происходит невербальная связь, потому что они живут в одном месте и живут в одно время. Стивен Кинг, как и вся американская литература, научился Шервуда Андерсона такой структуре повествования. Если мы попробуем с вами пересказать текст «Оно», то наш пересказ уместится в 2, может быть, 3 минуты. Этот объем объясняется не богатым сюжетом, а деталями, фактурой, которой Кинг этот мир наполняет. Кинг избыточен, Кинг многословен. И здесь мы с вами начинаем разговор о языке Стивена Кинга.

Язык Стивена Кинга

Одна из типичных черт стиля Стивена Кинга – это детальность, прорисованность персонажей. Стивен Кинг всегда полномасштабно подходит к своей прозе. Это может нас отсылать к Бальзаку, но, конечно же, в первую очередь к Чарльзу Диккенсу. К типичным писателям эпохи реализма 19 века, многословным. Во многом чтение этих романов трудоемкое. И Стивен Кинг тоже этим грешит. Диккенс любил подробно описать каждого персонажа, рассказать про его семью, про его привычки, про его образ жизни, про его тайные желания, про его мысли. Такой фундаментальный подход викторианского имперского писателя. Диккенс никогда не любил оставаться в чем-то непонятном. И мы можем видеть то же самое и у Кинга. Помимо всего прочего, у Кинга всегда есть мораль, как и у Диккенса. Почему? Потому что Кинг считает, что литература должна делать человека лучше. Литература должна давать надежду. Литература должна быть спасительной, душеспасительной.

И мораль – это то, что Кинг пытается передать. Это то, что, как кажется Кингу, должно спасти не только американца, но и Америку, но и вообще весь мир. Человек, который читает о том, как над Беном издеваются за его лишний вес. И если этот читатель тоже имеет лишний вес, он должен почувствовать, что он не одинок. Он должен почувствовать, что он может, что он справится. И поэтому Бен худеет. Это один из локальных хэппи-эндов. И это касается абсолютно всего. Герои, которые не находят в себе сил для перевоплощения, для возрождения и даже воскрешения, Эти герои у Кинга обычно умирают. Они не приходят ни к чему. Кинг также любил и внимание к символам современности.

Шерлот Андерсон начинает вкраплять в свои тексты упоминания о каких-то товарах, названия радиостанций, автомобилей и так далее. То же самое мы видим и у Кинга - внимание к деталям повседневности.

«Отец Билл оторвался от последнего номера Тру, который пролистывал».

Можно же было написать, что отец Билла просто не мог оторваться от номера любимого журнала. Нет, Кинг всегда назовет название журнала.

«Улечу на Конкорде, успею, если поеду в Хитро на автомобиле, а не на поезде». Обязательное упоминание названия.

80-е годы первых компьютеров. И Кинг обязательно об этом пишет. Зачем это надо? Зачем Кинг так прикрепляет нас к этой реальности? Я думаю, ответ вы сами знаете. Дело в том, что когда ты читаешь текст про вымышленных персонажей, в котором присутствуют детали нашего с вами быта, этот текст становится более реальным. Я пью кока-колу, они пьют кока-колу. Я имею компьютер, и герой имеет этот компьютер дома.

То есть ты ощущаешь себя внутри этих миров, и этот мир становится более реалистичным. Все очень просто. Следующий языковой, такой стилистический прием, которым Кинг часто пользуется, поток сознания. Что такое поток сознания? Этот термин восходит в первую очередь к имени Джеймса Джойса. Яркий пример потока сознания мы можем встретить на страницах Анны Карениной.

Когда Анна Каренина едет по улице, в перевозбужденном сознании ее проносятся мысли о Вронском, о грядущем поступке собственном, о том, какой она себя сейчас ощущает. И все это перемешивается с названием вывесок, с теми героями, которых она видит на улице.

А что думаешь ты об «ОНО»?

Не забывайте подписаться на мой телеграм канал «Кофе с филологом»

Ставьте лайки, подписывайтесь на дзен-канал и конечно же делитесь статьей в соцсетях!