Роман Сомерсета Моэма "Театр" экранизировался трижды: в 1962 году, это была франко-австрийская лента; в 1978 году в СССР и в 2004 году в Британии. Фильм 1962 го года с русским переводом я не нашла, поэтому хочу сравнить нашу и британскую версии. Конечно, это два совершенно разных фильма с разными подходами к раскрытию образов, с разной сверхзадачей. И актеры выбраны на роли настолько разные, что просто диву даешься, насколько может различаться трактовка одного и того же произведения. Ну вот, например, Том Феннел у нас и Том Феннел у них. Откровенно говоря, даже и не понятно, что могла найти в британском Томе Джулия: По сравнению с "нашим" - моль бледная, ни рыба, ни мясо, да и "тоже в смысле poжи далеко не крем-брюле". Ну не знаю, в романе он описан словами Джулии как "бедный ягненочек". Мне кажется, что "наш" Том больше похож на ягненочка - он вызывает симпатию, он мил. И в то же время в нем есть какая-то порочность. Если британский Том воспринимается как какой-то недотырок, то совет