При кажущейся простоте, в этой теме есть довольно много нюансов.
Давайте сначала разберём правило формирования множественного числа, а потом перейдём к любимым ошибкам изучающих язык.
Множественное число
✔️ Если слово оканчивается на гласную, то мы прибавляем -s: la ventana - las ventanas.
✔️ Если слово оканчивается на согласную (в том числе y) и некоторые ударные гласные, то прибавим -es: el pañal - los pañales, el francés - los franceses.
✔️ Некоторые слова, оканчивающиеся на s просто получают артикль множественного числа: el sacapuntas - los sacapuntas. Кстати, со всеми днями недели так: el martes - los martes. Как правило, гласная перед s здесь безударная. Если мы посмотрим на предыдущий пример, то увидим, что é ударная (francés).
✔️ Когда в конце слова мы видим букву z, то надо ее поменять на с: el lápiz - los lápices.
✔️ В заимствованных словах могут быть разные варианты, прилепить могут и -es, и просто -s.
Только в единственном числе
Есть у нас некоторые слова, которые смущают умы начинающих... Да и что там, иной раз продолжающий изучать испанский язык.
👥 La gente - люди, народ. О, каких я только вариаций не слышала на тему этого слова за всё время своей практики. Несмотря на то, что говоря gente мы подразумеваем, как правтло, немалое количество человек, слово всегда идёт в единственном числе, и прилагательное после него тоже. И глагол спрягаем по форме третьего лица единственного числа. Объяснить здесь помогает слово "народ".
Esta gente es muy rica.
Эти люди очень богаты.
Кстати перманентно, но очень вяло учу прекрасный бразильский португальский, и вот там тоже есть a gente. И слово это из разряда falsos amigos, потому что у них оно означает "мы".
💸 El dinero - деньги. Тут тоже всяко бывало. В испанском языке это всегда единственное число. Не важно, много у вас денег или мало.
Tengo poco dinero.
У меня мало денег.
👗Кстати, со словом la ropa - одежда, проблем нет. Просто с родным языком совпало.
Мой телеграм: @li_libre