Друзья, как Вы понимаете, точного рецепта нет))) Главное, чтобы Ваше поздравление было искренним! Я также всех от души поздравляю с Великим праздником Светлой Пасхи и желаю Божьего благословения!
Хотя, как я уже сказала, строгих правил для подобных поздравлений нет, тем не менее, приведу несколько фраз, которые буду очень кстати в такой день. Вот как можно поздравить своих англоговорящих друзей:
I hope this holiday fills your heart and your home with love and joy. Happy Easter!
(Я надеюсь, что этот праздник наполнит Ваше сердце и Ваш дом любовью и радостью. С праздником Святой Пасхи!)
Или:
May your Easter be filled with lots of Easter eggs, presents from the Easter bunny, blessings from Jesus Christ and most of all happiness that lasts for a life time. I’m sending lots of love on your way. Happy Easter to you.
(Пусть эта Пасха будет с большим количеством пасхальных яиц, подарков от пасхального кролика, с благословением Иисуса Христа и безмерным счастьем, длинною в жизнь. С большой любовью к вам. С праздником Святой Пасхи!)
Или вот так:
May this Easter bring you all together for a great celebration filled with lots of joy and happiness!
(Пусть Пасха вас объединит на праздник, наполненный радостью и счастьем!)
Или, к примеру, вот так:
May this Easter Sunday inspire you to new hope, happiness, prosperity and abundance, all received through God’s divine grace.
(Пусть это Пасхальное воскресенье вдохновит вас на новую надежду, счастье, процветание и изобилие, обретенные по божественной милости Господа.)
И все же, сами англоговорящие ''поздравляющие'' чаще всего обходятся скупым и лаконичным ''Happy Easter''. Краткость - сестра таланта, как говорится.
Тем не менее, есть одна вещь, которую ТОЧНО не нужно делать, когда поздравляете кого-либо с Пасхой. Догадались? Правильно! НЕ НАДО использовать набившее оскомину и почему-то столь любимое русскоязычными людьми слово ''congratulate''. Оно здесь СОВЕРШЕННО не подойдёт. Мои студенты ''суют'' это слово куда ни попадя, и я им объясняю, что использовать его можно в следующих случаях: какие-либо значимые события в жизни (вступление в брак, окончание университета, новоселье, вступление в должность), либо достижения.
Примеры использования:
Congratulations on winning the lottery! – Поздравляю с выигрышем в лотерею!
I congratulate you on your marriage. – Поздравляю с вступлением в брак.
He congratulated me on my promotion. – Он поздравил меня с повышением.
Еще раз поздравляю всех с Великим Праздником и надеюсь, что моя небольшая статья была для Вас полезной! Откланиваюсь и желаю всем прекрасного дня!
KEEP IN TOUCH!