Найти в Дзене

Как понять Шерлока Холмса на слух?

В шуточном видео я подняла тему того, как сложно иногда понять носителей языка, когда мы смотрим фильмы в оригинале. Я тоже помню свои первые впечатления, когда 10 лет назад будучи студенткой 1 курса иняза я решила посмотреть сериал Sherlock. Мне тогда даже субтитры не помогали хе-хе Эх, кто бы мне тогда сказал, что проблема не во мне и не в английском языке, а в отсутствии нужных инструментов. Аудирование в принципе долго было моей слабой стороной, поэтому прекрасно понимаю боль при просмотре того эпизода 🥲 Почему же сложно понять Бенедикта Камбербэтча, даже если вы давно учите язык? Делюсь выводами после 10 лет преподавания и 25 лет изучения английского! Итак, если у вас хороший словарный запас, высокий уровень языка, и сложности с пониманием на слух не только подобных отрывков, попробуйте погрузиться в фонетику! На всякий случай дублирую текст отрывка из видео: There's a margin for error, but I'm pretty sure there's a 747 leaving Heathrow tomorrow at 6.30 in the evening for Baltim

В шуточном видео я подняла тему того, как сложно иногда понять носителей языка, когда мы смотрим фильмы в оригинале. Я тоже помню свои первые впечатления, когда 10 лет назад будучи студенткой 1 курса иняза я решила посмотреть сериал Sherlock. Мне тогда даже субтитры не помогали хе-хе

Эх, кто бы мне тогда сказал, что проблема не во мне и не в английском языке, а в отсутствии нужных инструментов.

Аудирование в принципе долго было моей слабой стороной, поэтому прекрасно понимаю боль при просмотре того эпизода 🥲 Почему же сложно понять Бенедикта Камбербэтча, даже если вы давно учите язык? Делюсь выводами после 10 лет преподавания и 25 лет изучения английского!

  1. Особенности связной речи, ассимиляция, ритм и слабые формы (привет фонетике!)
    Например, вместо "
    It's going to save" он говорит "It's gonna save". Слово gonna произносится как /'ɡənə/ через нейтральный звук шва. В общем, это слово в потоке речи сильно "съедается".
    Слово
    true произносится не как /tru:/, а как /tʃru:/, потому что в беглой речи в сочетании t+r звук /t/ может меняться на /tʃ/.
    Еще есть
    английский ритм - лексически полнозначные слова (существительные, глаголы и т.д.) получают особое ударение во фразе. А всякие служебные слова (предлоги, модальные глаголы и т.д.) обычно неударные. Гласная в них ослабляется, например, до звука шва и такое слово "съедается" в потоке речи. Получается, произносится быстро, еще и не в том качестве, как мы ожидаем услышать.
    Ребята,
    фонетика - это суперважно для понимания на слух. Прежде чем услышать какую-то фишку беглой речи, надо ее знать и уметь произносить.
  2. Словарный запас и начальный уровень языка
    Например, устойчивое выражение "There's a margin for error". Слово margin идет в словаре с пометкой C2, поэтому на начальных этапах изучения языка вы вряд ли знаете его и ожидаете услышать. Еще есть названия мест.
    На определенном уровне языка и культурных знаний не стоит ожидать от себя качественного понимания отрывка.
  3. Быстрая речь носителя и особенности дикции
    Образ Шерлока требует особенного прочтения текста. Он реально супербыстро говорит. На курсах по публичной речи таких спикеров просят замедлять речь. Поэтому не всегда дело в уровне языка :)

Итак, если у вас хороший словарный запас, высокий уровень языка, и сложности с пониманием на слух не только подобных отрывков, попробуйте погрузиться в фонетику!

На всякий случай дублирую текст отрывка из видео:

There's a margin for error, but I'm pretty sure there's a 747 leaving Heathrow tomorrow at 6.30 in the evening for Baltimore. Apparently it's gonna save the world, I'm not sure how that can be true, but give me a moment, I've only been on the case for eight seconds.
'Sherlock', Season 2, Episode 1

Кого еще из англоговорящих актеров вам сложно понять?