В последнее время у меня (по вполне объективным причинам) не так часто получается читать, но все-таки постараюсь иногда радовать вас новыми отзывами. Ну, или печалить, кого как. Что касается творения Доррена, его смело можно было бы назвать "60 рандомных фактов о европейских языках, которые не каждый хочет узнать". В целом получилось забавно, нескучно и даже местами полезно. Но, в отличие от "Что за рыбка в вашем ухе?" Дэвида Беллоса (в переводе той же Натальи Шаховой), ужасно непоследовательно, неоднородно и не везде корректно. Видно, что, во-первых, книга родилась из записей в блоге, и автор поначалу хотел схохмить больше, чем дать какие-то реальные знания, а только потом начал более-менее развивать темы (сравните главу об итальянском, коротенькое, буквально на пару страниц, издевательство над уменьшительными суффиксами, которые есть во многих языках, и главы об экзотике типа фарерского или мальтийского). А раздел о лингвистах получился просто куцым - ощущение, что это была затравка,