Задумываетесь ли вы как пишется то, что вы говорите? Нет? И я - нет. Вот и консенсус. Надеюсь, так же легко мы найдём понимание в механизме образования слов. На этот раз опять английских. Хотя бы уже потому, что давненько мы не возвращались к этому интересному аспекту. Постараемся понять механизмы образования языка, на котором говорит современный нам мир.
Начнём с простого. Как будет по-английски "между"? Правильно, between. А почему? Вот тут нам и пригодится вопрос из первого абзаца. Потому, что это слово так пишется. И если я скажу, что при рождении это было betwin, посыплется куча возражений, что пишется не так, и что звучит сдвоенное "e" как долгое "и". Да, по правилам так.
А теперь позволим высказаться логике. Сначала рождается слово, потом появляются правила, его объясняющие. Согласны? Едем дальше. Словарь утверждает: "Слово between происходит от староанглийского betwēonum — то есть буквально «между двух».
Источник - Школа английского языка Skyeng: https://skyeng.ru/magazine/v-chem-raznica-mezhdu-among-i-between-pokazyvaem-na-primerah/ " Прочитаем слово, сразу по-русски: "быть двойным". Я считаю, что таким слово получилось, когда люди говорили на одном языке, и стали создавать другие, пытались найти замену всем известного "между". Получилось "быть двойным". Не очень, но лучше не придумали. Ничуть не хуже упоминаемого ранее "notwithstanding", этого словарного франкенштейна от "несмотря".
Как раньше веселились? Плясали, водили хороводы. Поэтому карусель по-английски и называется merry go round - веселье идёт по кругу. Вы считаете, что это слово образовалось самостоятельно, естественным путём? А я считаю, что не смогли найти адекватный аналог хороводу.
С земляникой вообще заморачиваться не стали - strawberry - с трав бери.
Актуальное современное слово "инаугурация" никто не объясняет. Хотя каждый знает, что означает оно вступление президента в должность. Inauguration дословно означает "введение в авгуры". https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B3%D1%83%D1%80 И здесь английское слово напрямую образовано из "древнеримского".
Знаменитые слова Терминатора "I'l be back!" (Айл би бэк!) дословно означают "я буду спина". Просто не смогли найти адекватный аналог оригиналу "Я вернусь!".
Всемирно понятное слово "video" - славный отпрыск славянского "видим, видимо".
Nevertheless (дословно - никогда не меньше) - не может скрыть происхождения от нашего "тем не менее".
Мarriage (замужество, свадьба) подозрительно недалеко ушло от merry (веселье). А по-украински свадьба - весиллья (веселье).
Призывая поверить ему, англичанин скажет "believe", а прозвучит как "be live" (будь живой).
Не буду далее утомлять вас, друзья. При желании можете убедиться сами, что подавляющее большинство "английских" слов стоят на прочном фундаменте библейского первоязыка, вышедшего с нашими предками из Африки на первую Пасху. По случаю поздравляю вас с этим светлым праздником. Будьте живы, здоровы и счастливы вне зависимости, believe me or not believe - that is not the question.