Эти разные слова немного похожи. Глагол engrave переводится как “гравировать”, пример: "my name was engraved on the ring” А помимо физического процесса выдалбливания букв на куске твердой поверхности, это слово может быть использовано фигуративно: “The image would be forever engraved in his memory” Глагол ingrain же в свою очередь можно перевести как “укоренившийся”, и здесь уже основное значение это именно набор привычек, верований и убеждений внутри человеческой головы: “The belief that you should own your house is deeply ingrained in our society” Но есть и переносный смысл, который теперь уже описывает процесс из материального мира: “Ingrained dirt on my t-short” У этих двух слов между собой существует эдакая центральная симметрия: оба глагола несут в себе описание одновременно и физического и ментального процесса сохранения чего-л. на протяжении долгого времени, но одно слово носителями языка в первую очередь воспринимается как нечто из внешнего окружения, а другое - как часть