В преддверии 1 мая, известного как День труда, предлагаем вам познакомиться с испанскими идиомами о труде. Этот праздник символизирует значимость труда в жизни каждого человека и является отличным поводом углубить свои знания в испанском языке. Испанские идиомы не только обогатят ваш словарный запас, но и помогут лучше понять культуру и менталитет испаноязычных стран, где труд и его достоинство занимают особое место. 1.Echar el resto-отдать все силы Пример: "En el último tramo del proyecto, todos tuvimos que echar el resto para terminarlo a tiempo."
Перевод: "На последнем этапе проекта все мы должны были дать все силы, чтобы закончить его вовремя."
2.Manos a la obra-приступим к работе Пример: "Ya tenemos todo lo necesario, así que manos a la obra."
Перевод: "Теперь, когда у нас есть все необходимое, давайте приступим к работе."
3.Coser y cantar-работать легко Пример: "Para alguien con tu experiencia, este trabajo será coser y cantar."
Перевод: "Для кого-то с твоим опытом эта рабо