Найти тему
Индейская жена

Новые «открытия» для Марко в российских супермаркетах

У нас, наконец, потеплело, дожди закончились, выглянуло солнце и даже стало припекать.

Мы решили воспользоваться моментом и сходить в магазин.

Обычно мы закупаемся надолго. Ведь живем в лесу, и чтобы добраться до ближайшего магазина нужно идти лесами и полями через лес, а потом по железной дороге.

По пути в магазин
По пути в магазин

Так как теми тропами мало кто ходит, лесная живность себя чувствует вольготно.

По пути нам встретились проснувшиеся змеи. Одна похожая на ужа и другая - большая змея, как выразился Марко, размером с питона, она совсем безобидная, несмотря на свой вид.

Да и название ее вызывает скорее умиление, чем страх – «желтопузик» или «глухарь».

Но обе они испуганно уползли подальше, когда услышали приближающиеся шаги.

А Марко еще с прошлого года хочет сфотографироваться с «желтопузиком», хотя бы на его фоне. Но тот не разделяет его желания.

Одного мы даже видели у нас во дворе. Он грелся на солнце под пальмой, и когда услышал шаги Марко, быстро уполз в кусты, я только успела увидеть большой толстый хвост.

Я все это время сидела во дворе на стуле и даже не замечала, что рядом большая змея.

Вообще, по-научному это даже не змея, а безногая большая ящерица, абсолютно неопасная.

Сегодня море было необычного яркого цвета и переливалось на солнце.

Море блестит на солнце
Море блестит на солнце

По пути мы встречали группы цветов и пытались их обойти, чтобы не наступить.

Цветут цветы
Цветут цветы

Миша не пошел нас провожать, остался дома лежать на поляне под пальмой, только помахал хвостом.

И это хорошо, ведь по пути к морю мы услышали сзади топот, это были те три собаки, которые в прошлый раз напали на него.

Собаки не обратили на нас никакого внимания, пробежали вперед и скрылись из виду на пляже.

Марко, глядя им вслед, сказал:

- Думаю, как я их в тот раз смог так поднимать и кидать, они ведь очень тяжелые.

Море
Море

В магазине мы хотели купить, помимо прочего, ингредиенты для куличей, которые Марко хочет испечь на ближайший праздник.

Все взяли, но один ингредиент, присыпку, нам так и не удалось найти ни в одном супермаркете.

Как мне сказали продавцы, люди все разобрали еще к Пасхе.

Мне интересно, присыпку привозят только на Пасху? А как же быть, если ты в обычный день решил приготовить какой-нибудь пирог или торт, где брать присыпку?

Когда я жила в Москве, помню, круглый год в магазине продавали присыпки на любой вкус. Видимо, здесь они не популярны.

Помимо продуктов, купили арахис. Недавно Марко открыл для себя российский арахис, и теперь ест его постоянно.

В Чили арахис продают только сырым и без добавок, даже без соли. Я его там вообще не могла есть, как и Марко.

В России же арахис жареный, да еще с разными вкусами. Марко особо нравится со вкусом «барбекю».

Обратили внимание на фрукты. Мне показалось странным, что яблоки, даже со скидкой, стоят дороже, чем апельсины.

Цены на яблоки и апельсины
Цены на яблоки и апельсины

Яблоки ведь не какой-то экзотический фрукт, по сравнению с апельсинами, разве не должно быть наоборот?

Или это для Сочи апельсины не представляют такой ценности, как яблоки?

Как в ваших регионах обстоит дело с ценами на фрукты?

Вспомнилось, во время другого недавнего похода в этот супермаркет, там играла какая-то песня на испанском с типичными латиноамериканскими ритмами. Я пошутила, что ее включили специально для Марко.

Он в шутку сделал недовольную гримасу.

Латиноамериканская песня сменилась на музыку «техно», и Марко заулыбался, вот она ему понравилась.

Сказал, что в чилийских супермаркетах играет какое-то невнятное медленное «пиликанье», как в супермаркетах «грингос». Которое прерывается на рекламу продуктов.

Сказал, что, когда был чемпионат мира по футболу в России, постоянно ставили рекламу чилийских продуктов с добавлением окончания «ски».

Как я уже рассказывала, чилийцы думают, что русские слова всегда оканчиваются на эти три буквы.

Отовсюду в супермаркетах звучало:

«Асадоски» (от слова «асадо» - «шашлык», типа «шашлыковски»), «чорипаноски» («чорипан» - «хлеб с колбасой») и другие.

Марко мне потом показал видео из их реклам.

Вот скриншот «шашлык» - «асадоски».

Чилийская реклама супермаркета
Чилийская реклама супермаркета

А это «пелудоски».

Чилийская реклама супермаркета
Чилийская реклама супермаркета

В Чили слово «пелудо» означает и того, у кого много волос, и когда есть какая-то сложность. Как связано одно с другим, чилийцы сами не знают, но предполагают, может, это пошло от сложности распутывания волос.

В рекламе велась речь о том, что команде Германии в следующей игре будет сложно, «пелудоски».

Потом в нашем супермаркете музыка техно сменилась рецептом кекса. Марко сказал, что в России даже в этом случае передают что-то полезное, а не просто, как попугаи, повторяют про скидки на «шашлыкоски» и «пивоски».

Буду благодарна, если поддержите канал:

+79887608203 Марко Антонио К.

Или: 2202 2067 9433 4594