Найти тему

К 130-летию со дня рождения Георгия Аркадьевича Шенгели (2 мая 1894, Темрюк, Кубань ‒ 15 ноября 1956, Москва)

Фотография Г.А. Шенгели. 1955 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.
Фотография Г.А. Шенгели. 1955 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.

Поэт, переводчик, стиховед Георгий Аркадьевич Шенгели родился в семье частного поверенного Аркадия Александровича Шенгели (1853‒1902) и его жены Анны Андреевны (урожденной Дыбской;1862‒1900). Он был младшим из их пяти детей. Рано осиротев, дети в 1902 году переехали к бабушке Марии Николаевне Дыбской в Керчь, который впоследствии Шенгели считал своим родным городом. Бабушка, выпускница Керченского Кушниковского института, зарабатывала на жизнь уроками и получала пенсию на мужа. В 1903 году Георгий поступил в Александровскую мужскую гимназию. Среди сверстников он отличался разнообразными интересами и большой эрудицией. Скромное положение семьи подталкивало его искать заработок, и, будучи еще гимназистом, он начал давать уроки и сотрудничать в прессе – анонимно писал небольшие фельетоны для газеты «Керченское слово». 1914 год, год окончания гимназии, ознаменовался для юноши не только личной большой утратой – скончалась его бабушка, но также и входом его первой книжки «Розы с кладбища», первым выступлением с публичным чтением стихов и лекции «Символизм и футуризм», встречей с московскими поэтами – И. Северяниным, В.В. Маяковским и Д.Д. Бурлюком.

Автопортрет Г.А. Шенгели. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.
Автопортрет Г.А. Шенгели. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.

После окончания гимназии Георгий поступил на юридический факультет Московского университета, однако скоро перевелся в Харьковский, где преподавал химию его дядя. В Харькове состоялось самоопределение Шенгели как поэта. В этот период он сочетал в своем творчестве близость к эгофутуристам с увлечением французским символизмом. В 1915 году вышли две небольшие книжки «Зеркала потускневшие» и «Лебеди закатные», изданные за собственный счет под фиктивной маркой «петроградского» издательства «L’oiseau bleu». В 1916 году под маркой того же издательства Шенгели выпустил уже большую книгу – «Гонг». На этот раз пошли отзывы, в том числе рецензия всем известного литературного критика Ю.И. Айхенвальда. Положительные отклики на «Гонг» способствовали сближению Шенгели с Северяниным, который пригласил молодого поэта участвовать в гастрольных поездках. В апреле‒мае 1916 года поэты выступали в Петрограде, Москве, Одессе, а в декабре 1916 – феврале 1917 года – в Петрограде, Москве, Батуме, Кутаиси, Тифлисе, Баку, Армавире, Екатеринодаре, Новороссийске, Таганроге, Ростове-на-Дону, Харькове, Курске и Киеве. Шенгели на выступлениях читал стихи и лекции, в том числе и о Северянине.

Фотография Г.А. Шенгели (сидит во 2-м ряду 5-м слева) среди членов Всероссийского союза поэтов. Москва, 3 марта 1925 г. РГАЛИ. Ф. 2100. Оп. 1.
Фотография Г.А. Шенгели (сидит во 2-м ряду 5-м слева) среди членов Всероссийского союза поэтов. Москва, 3 марта 1925 г. РГАЛИ. Ф. 2100. Оп. 1.

В 1917 году состоялись важнейшие для него литературные знакомства – с В.Я. Брюсовым, М.А. Волошиным, О.Э. Мандельштамом. В своем творчестве он уходил от влияния Северянина и эгофутуризма, выдвинув лозунг «нового пушкинства». Глубокое изучение французской поэзии привело его к сосредоточенной работе над переводами Ж.- М. де Эредиа, Ш. Леконт де Лиля, Э. Верхарна. Сонеты Эредиа, одобренные и отредактированные Волошиным, составили первую книгу переводов Шенгели. С этих пор серьезные занятия переводами и стиховедением не прекращались до конца жизни.

После революции Шенгели стал заметной литературной фигурой Харькова. Сотрудничал в журналах «Колосья», «Ипокрена», «Камена», «Пути творчества», «Парус», «Творчество», в которых помещал стихи и критические статьи. В 1918‒1921 годах вышли его сборники «Раковина», «Еврейские поэмы», «Изразец». В Харькове он также руководил студией стиха в Мастерской стихотворства Союза искусств, с февраля 1919 года возглавлял Харьковский губернский литературный комитет. В мае 1919 года был назначен на должность «комиссара искусств» в Севастополь.

Стихотворение Г.А. Шенгели «Фортепиано звуки вяжет…». 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1. Автограф.
Стихотворение Г.А. Шенгели «Фортепиано звуки вяжет…». 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1. Автограф.

Беспокойное революционное время определило вынужденное перемещение по занятому Добровольческой армией югу. Свои «приключения» Шенгели описал в автобиографическом романе «Черный погон», из которого посмертно опубликованы отдельные главы. В Одессе, где он оказался осенью 1919 г., появились и новые литературные знакомства – от И.А. Бунина и В.М. Дорошевича до сверстников и младших (Э.Г. Багрицкий, Ю.К. Олеша, В.П. Катаев, А.С. Соколовский, Л.П. Гроссман, М.А. Тарловский, К.П. Паустовский). В феврале 1920 года, после занятия Одессы «красными», Шенгели возглавил местное отделение Всеукраинского государственного издательства (до августа 1921 года). В Одессе вышла в сокращенном варианте первая часть «Трактата о русском стихе» ‒ «Органическая метрика». С августа 1921 года он жил в Харькове, занимаясь переводами Верхарна, а в марте 1922 года перебрался в Москву. За первые два года в столице он выпустил в Госиздате большой поэтический сборник «Раковина» с подзаголовком «второй том стихов»; четыре тома «Полного собрания поэм» Верхарна, переводы из Гейне и Гюго; второе, полное, издание «Органической метрики». Издательство Главполитпросвета «Красная новь» выпустило драматическую поэму «Броненосец “Потемкин”», а «Издательство писателей в Москве» ‒ его «Практическое стиховедение».

Перевод Г.А. Шенгели стихотворения Ш. Бодлера «Могила». Автограф. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1. Автограф.
Перевод Г.А. Шенгели стихотворения Ш. Бодлера «Могила». Автограф. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1. Автограф.

Как ранее в Харькове и Одессе, Шенгели и в Москве стремился находиться в центре литературной жизни. Он вступил во Всероссийский союз поэтов, где избирался в 1924‒1925 годах заместителем председателя, в 1925‒1927 годах председателем; участвовал в работе Государственной академии художественных наук и объединении «Никитинские субботники», выступал на вечерах. В это же время началась его преподавательская деятельность в Высшем литературно-художественном институте В.Я. Брюсова.

Не все составленные им во второй половине 1920-х годов поэтические сборники дошли до печатного станка, поэзия Шенгели подвергалась все большей критике как «попутническая», все больше ему приходилось в поисках заработка заниматься литературной поденщиной ‒ писать фельетоны на бытовые и внешнеполитические темы. В поисках гарантированной работы во второй половине 1920-х годов Шенгели дважды уезжал из Москвы: в 1927 году преподавать в Крымском педагогическом институте и в 1929 году в Самарканд на должность профессора русской литературы в Высшем педагогическом институте, в 1930 году он служил в Узбекском государственном научно-исследовательском институте. Вернувшись в Москву и работая в различных учреждениях (в том числе редактором в московской редакции Среднеазиатского отделения Объединения государственных издательств, в Гослитиздате в отделе творчества народов СССР и секторе «западных классиков»), Шенгели начал получать регулярные заказы на переводы. В 1935 году вышел сборник стихотворений и поэм «Планер». Книга была встречена отрицательно, критики не признали автора «перестроившимся». Как поэт на протяжении 1930-х годов он был выключен из литературного процесса: его не приглашали на писательские пленумы, совещания, дискуссии, но и не прорабатывали и не требовали признания ошибок. Последней прижизненной книгой стали «Избранные стихи. 1914‒1939», вышедшие в конце 1939 года.

В.Я. Брюсов, А. Белый. К.Д. Бальмонт, А.А. Ахматова. Рисунок Г.А. Шенгели. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.
В.Я. Брюсов, А. Белый. К.Д. Бальмонт, А.А. Ахматова. Рисунок Г.А. Шенгели. 1920-е гг. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.

Во второй половине 1930-х годов высокую оценку, в отличие от его поэзии, получили переводы из Верхарна и Гюго. Затем в 1940 году вышли 13 поэм Байрона, изданных в двух томах. В 1938‒1942 годах Шенгели возглавлял секцию переводчиков Союза писателей. Находясь в 1942‒1944 годах в эвакуации в Киргизии и Туркмении, обратился к «восточным» классикам и перевел с туркменского роман в стихах Курбан-Али Магрупи «Юсуп и Ахмед» (1944), сборник К. Сейтлиева «Систр» (1944), «Избранные стихи» Махтум-Кули (1945) и народный роман «Шасенем и Гариб» (1946). Последним восточным переводом стала поэма Лахути «Пери счастья» (1948).

Последнее десятилетие поэт прожил в психологически тяжелой обстановке, его имя оставалось на периферии читательского сознания. Только в 2017 году в издательстве «Водолей» вышло его двухтомное издание «Стихотворения и поэмы», наиболее полное на сегодняшний день. Годом раньше там же вышла книга В.Э. Молодякова «Георгий Шенгели: Биография», подготовившая адекватное восприятие творчества поэта. (Биографический очерк В.Э. Молодякова использован для подготовки настоящей заметки.) Собранные в двух томах стихотворения и поэмы «ученого поэта», стиховеда, переводчика Георгия Шенгели, пришедшего в русскую поэзию на излете Серебряного века, являют собой образец культуры, эрудиции и отточенной литературной техники.

Фотография Г.А. Шенгели со студентами Самаркандского Высшего педагогического института. 14 марта 1930 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.
Фотография Г.А. Шенгели со студентами Самаркандского Высшего педагогического института. 14 марта 1930 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.

* * *

В архиве Г.А. Шенгели (Ф. 2861. Оп. 1. 430 ед. хр. за 1821‒1977 годы), переданном в 1981 году в РГАЛИ дочерью его второй жены, поэтессы Н.Л. Манухиной-Шенгели, достаточно полно представлено его литературное наследие. Сохранились автографы стихотворений, поэм, рассказов, романов, драм (в том числе романа-хроники «Черный погон»), научных исследований («Основы теории стиха», «Туркменский стих», «Поэтический образ. Теория и техника» и другие); машинопись подготовленного поэтом итогового сборника «Лирика и поэмы» (1914‒1956) с его правкой и пометами Н.Л. Манухиной-Шенгели; переводы из Дж.-Г. Байрона, Ш. Бодлера, Э. Верхарна, Г. Гейне, В. Гюго, А. Лахути, К. Марло, Г. де Мопассана, О. Хайяма, Н. Хикмета, М.-Ж. Шенье, Ж.-М. де Эредиа и многих других (Шенгели переводил с английского, немецкого, французского, фарси, киргизского, таджикского, узбекского, туркменского, турецкого, грузинского и других языков).

Ряд архивных документов отражает его педагогическую деятельность (программы лекций по истории русской литературы XIX‒XX веков, лекции по истории русской литературы XIX‒XX веков) и работу в секции переводчиков ССП СССР (выступления и доклады на заседаниях секции и бюро секции).

Фотография Г.А. Шенгели в редакции газеты «Гудок». 1930 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.
Фотография Г.А. Шенгели в редакции газеты «Гудок». 1930 г. РГАЛИ. Ф. 2861. Оп. 1.

Письма Шенгели хранятся и в его личном архивном фонде, и в личных фондах его адресатов и корреспондентов. Среди них – известные поэты, писатели, переводчики первой половины XX века: Н.С. и М.Г. Ашукины, А.С. Грин, Л.П. Гроссман, Р. Ивнев, В.Б. Коренди, Е.Л. Ланн, В.Г. Лидин, О.Э. Мандельштам, И.А. Новиков, Ю.К. Олеша, В.П. Полонский, Б.А. Садовской, И. Северянин, Е.Г. Сокол, П.И. Чагин, В.Г. Шервинский, М.М. Шкапская, Т.Л. Щепкина-Куперник и др.

Следует добавить, что Шенгели был хорошим рисовальщиком, автором множества портретных зарисовок, изображающих в основном литераторов. Биографические документы, переписка Шенгели с издательствами и редакциями, автобиография и хронологическая канва жизни и деятельности, библиография его произведений, составленные им самим около 1955 года, несомненно, будут востребованы при составлении будущих собраний сочинений одного из крупнейших поэтов XX века.

Т.Л. Латыпова, главный специалист РГАЛИ