Найти тему

Saladin, subtitles of episode 4

SalaaHa aldiin, entaTHer
صلاح الدين, انتظر
Saladin, wait

dainken, hal 'anta beJair
داينكن, هل أنت بخير؟
Dainken, are you okay?

'enna alHommah tashtad, lan yaSmoda 'abadan Hattaa demashq, yomkenonaa 'an noJayema honaa
إن الحمة تشتد, لن يصمض أبدا حتى دمشق, يمكننا أن نخيم هنا
The fever is intensifying. He will never last until Damascus. We can camp here

laa, hathehi manTeqatu alnahhaabiin, sanotaabe3u alsair
لا, هذه منطقة النهابين, سنتابع السير
No, this is looters' area, we'll keep walking

ser fi ettegaah alsharq wa Joth elqaafelah 'elaa demashq
سر في اتجاه الغرب وأوصل القافلة إلى دمشق
Walk west and bring the caravan to Damascus

wa maathaa 3anka 'ant
وماذا عنك انت؟
And what about you?

honaaka madiinah qariibah fii alshamaal, wa lii 'ahlon fiiha, sr fii ettegaahi alsharq wa Joth elqaafelah 'elaa demashq
هناك مدينة قريبة في الشمال ولي أهل فيها
There is a nearby city in the north and I have family there

haiyaa yaa dainken
هيا يا داينكن
Come on, Dainken

'en lam 'angu 'uriidu 'an yaH-Dora alsulTaanu ganaazatii, wa alwozaraa'u kathaalek
إن لم أنجو, أريد أن يحضر السلطان جنازتي, والوزراء أيضا
If I don't survive, I want the Sultan to attend my funeral, and the ministers too

wa maukebon men settati joyuul, laa, 3asharah
وموكب من ستة خيول, لا عشرة
And a procession of six horses, no, ten

kon qaweiyan dainken, baitu zaaher laisa ba3iidan, saufa ya3tani bek
كن قويا داينكن, بيت زاهر ليس بعيدا, سوف يعتني بك
Be strong Dainken, Zaher's house is not far away, he will take care of you

Sadiiqon qadiin?
mo3allemon qadiim
صديق قديم؟
معلم قديم
old friend?
Old teacher

'aw haakathaa bada'at alqeSSatu
أو هكذا بدأنا
Or so we started

laqad aSabtani
لقد أصبتني
You hit me

lekai tata3allama yaa SalaaHa aldiin, wa3adtu 'aJaaka be'an 'a3tania bek
لكي تتعلم يا صلاح الدين, وعدت أخاك بأن أعتني بك
So that you may learn, Saladin, I promised your brother that I would take care of you

wa 'afDalu Tariiqaten hia 'an 'o3allemaka kaifa ta3tani benafsek
وأفضل طريقة هي أن أعلمك كيف تعتني بنفسك
And the best way is to teach you how to take care of yourself

wa hal hathaa alDarb goz'on men aldars
وهل هذا الضرب جزء من الدرس؟
And is this beating part of the lesson?

letata3allama fanna alqetaal, haiyaa qeff, esta3edd
لتتعلم فن القتال, هيا قف, استعد
To learn the art of fighting, stand up, get ready

gaiyedon geddan
جيد جدا
very good

wa laaken laisa bemaa yakfi, tathakkar, al3adouu lan yaSodda maa laa yomkenohu tawaqqo3oh, haiyaa qeff
ولكن ليس بما يكفي, تذكر, العدو لن يصد ما لا يمكنه توقعه, هيا قف
But not enough. Remember, the enemy will not repel what he cannot anticipate. Come on, stand up

shai'on men hathaa 'aiyohaa al3aguuz?
شيء من هذا أيها العجوز؟
Something like this, old man?

'agal kahathaa, wa laken tathakkar, yomkenu le3adouueka 'an yofaage'aka 'aiDain
أجل كهذا, ولكن تذكر, يمكن لعدوك أن يفاجئك أيضا
Yes, like that, but remember, your enemy can surprise you too

laqad waSalnaa
لقد وصلنا
we have arrived

saufa tata3aafaa honaa, nastamte3u beba3Di karami al'ahl, wa beqaliilen men alhoduu'
سوف تتعافا هنا, نستمتع ببعض كرم الأهل, وبقليل من الهدوء
You will recover here, enjoy some family generosity, and a little peace

laa ta3od çaaniyatan
لا تعد ثانية
Don't come back again

yaa lehathaa alhoduu', to3geboni hathehi alqaryah
يا لهذا الهدوء, تعجبني هذه البلدة
How quiet, I like this town

erHal, laa noraHHebu be'amçaaleka honaa
ارحل, لا نرحب بأمثالك هنا
Go away, people like you are not welcome here

'anaa SalaaHu aldiin, ebnu 'aiyuub
أنا صلاح الدين, ابن أيوب
I am Saladin, son of Ayoub

SalaaHa aldiin?
alJaalah Hasnaa'
صلاح الدين؟
الخالة حسناء
Salahaddin?
Auntie Hasna

maathaa taf3alaani Hattaa al'aan? alghadaa'u gaahezon monthu saa3ah
ماذا تفعلان حتى الآن؟ العشاء جاهز منذ ساعة
What are you doing to this time? Dinner was ready an hour ago

SalaaHu aldiin, 'ommoka qaleqah
صلاح الدين, أمك قلقة
Saladin, your mother is worried

'aasef Habiibati, 'aJathana alwaqt
آسف حبيبتي, أخذنا الوقت
Sorry babe, we forgot the time

laa taqol lii Habiibati
لا تقل لي حبيبتي
Don't say babe to me

enSaref yaa Sagiir, wa 'anta 'elaa albait
انصرف يا صغير, وأنت إلى البيت
Go away, little one, and you to the house

'elaa albaiti yaa SalaaHa aldiin, makaanoka, ma3 3aa'elatek
إلى البيت يا صلاح الدين, مكانك مع عائلتك
Go home, Saladin, your place is with your family

'asre3, 'elaa ghorfati alnaum
أسرع, إلى غرفة النوم
Hurry, to the bedroom

haati ba3Da almaa'i wa menshafah
هات بعض الماء ومنشفة
Get some water and a towel

wa laa tuwqeth alraDii3
ولا توقظ الرضيع
And don't wake the baby

kaifa Haaloh?
كيف حاله؟
How is he?

fa3altu maa fii wes3ii, 'en zaalat elHommah Jelaala yaumain sayangu
فعلت ما في وسعي, إذا زالت الحمى خلال يومين سينجو
I did what I could. If the fever goes away within two days, he will survive

alsolTaan wa alwozaraa' wa 3asharatu Joyuul
السلطان والوزراء وعشرة خيول
The Sultan, the ministers, and ten horses

'aTHonnohu sayangu
أظنه سينجو
I think he will survive

'anta lam tara ebni heshaam
أنت لم ترى ابني هشام
You haven't seen my son Hisham

taraktomaa demashqa qabla 'an yuulad
تركتما دمشق قبل أن يولد
You left Damascus before he was born

marHaban
مرحبا
Hello

ta3aala wa Haiyi SalaaHa aldiin
تعال وحيي صلاح الدين
Come and greet Saladin

laisa Jaguulan beTab3eh, lakennahu lam yanteq bekalemah monthu 'an 'aJathu zaaher ma3ahom 'elaa alHalabah
ليس خجولا بطبعه, لكنه لم ينطق بكلمة منذ أن أخذوا زاهر معهم إلى الحلبة
He's not shy by nature, but he hasn't said a word since they took Zaher with them to the ring

gaa'uu 'elaa albaldati besuyuufehem wa sayTaruu 3alaiha
جاؤوا إلى البلدة بسيوفهم وسيطروا عليها
They came to the town with their swords and took control of it

wa ba3da thaleka shaiiyadu Halabata almoSaara3ah
وبعد ذلك شيدوا حلبة المصارعة
After that, they built the fighting ring

wa bada'a alregaalu yaJtafuun
وبدأ الرجال يختفون
Then men began to disappear

tawaqqafu, aTlequu saraaHa zaugii
توقفوا, أطلقوا سراح زوجي
Stop, release my husband

saa3eduunii, arguukom
ساعدوني, أرجوكم
help me, please

çomma 3arafna alsabab, fahom yuqiimuuna moSaara3aaten fii alHalabah
ثم عرفنا السبب, فهم يقيمون مصارعات في الحلبة
Then we found out the reason: they hold fighting matches in the ring

qetaalon Hattaa almauti letasliati al'aghniaa'i wa almotrafiin allathiina ya'tuuna men kolli makaanen lero'iateh
قتال حتى الموت لتسلية الأغنياء والمترفين, الذين يأتون من كل مكان لرؤيته
A fight to the death for the entertainment of the rich and affluent, who come from far and wide to see it

'a3THamu moSaare3en qaatala fii alHalabah sayuwaagehu alyaum alfariid almodammer zond, Da3uu rehaanaatekom
أعظم مصارع قاتل في الحلبة سيواجه اليوم الفريد المدمر زند, ضعوا رهاناتكم
The greatest killer in the ring will face today the distinguished, the destroyer, Zond, place your bets

kaana zaugi men 'awaa'eli man 'aJathuuhom, beqiaadati thaleka alsherriir, behraam
كان زوجي من أوائل من أخذوهم, بقيادة ذلك الشرير, بهرام
My husband was among the first they took, led by that villain, Bahram

hathehi natiigatu taHaalofu althauqi alraJiiS ma3a alsharr
هذه نتيجة تحالف الذوق الرخيص مع الشر
This is the result of the alliance of cheap taste with evil

marHaban belgamii3, yos3edonii 'an 'oqaddema lakom goz'an men altaariiJ
مرحبا بالجميع, يسعدني أن أعيد لكم جزءا من التاريخ
Welcome everyone, I am happy to bring you back a part of history

fii maa maDaa, kaana alqetaalu yoTH-heruu ma3dena alregaal
في ما مضى كان القتال يظهر معدن الرجال
In the past, fighting showed the strength of men

'a'abTaalon hom 'am gobanaa', 'ashog3aanon 'am Jothalaa'
آبطال هم أم خذلاء, أشجعان أم جبناء
whether they are heroes or weaklings, brave or cowards?

regaalona honaa kollohom 'abTaal, yoqaateluuna letasliyatekom
رجالنا هنا كلهم أبطال يقاتلون لتسليتكم
Our men here are all heroes fighting for your entertainment

'ahlan bekom fii alHalabah
أهلا بكم في الحلبة
Welcome to the ring

yaa lahaa men ma3rakah
يا لها من معركة
What a battle

qef, aldoJuulu mamnuu3on 'elaa honaa
قف, الدخول ممنوع إلى هنا
Stop, entry is not allowed to here

'atoSaddequ 'an ladaiya sababan qaweiyan geddan leldoJuul?
أتصدق أن لدي سبب قويا جدا للدخول؟
Do you believe I have a very strong reason to enter?

kallaa, laa toSaddeq
كلا, لا تصدق
No, you don't believe it

entaTHeruu
انتظروا
Wait

'amsekuuh
أمسكوه
Catch him

Hasanan, salaktu Tariiqan JaTa'an
حسنا, سلكت طريقا خطئا
Well, I took a wrong path

maHaban, 'anaa 'abHaçu 3an makaan alHammaam
مرحبا, أنا أبحث عن مكان الحمام
Hi, I am searching for the place of the bathroom

oqtoluuh
laa, laH-THah waaHedah, 'ayomkenu...
اقتلوه
لا, لحظة واحدة, أيمكن ان..
Kill him
No, just a moment, can...

me'atu qeT3aten thahabeiyah le'auwali moSaare3en yogrii demaa'ah
مائة قطعة ذهبية لأول مصارع يجري دمائه
One hundred gold coins for the first warrior to spill his blood

kollamaa zaada alrehaan, kaana thaleka 'amta3
كلما زاد الرهان, كان ذلك أمتع
The higher the bet, the more fun

wa lemaa al3agalah, estareH qaliilan 'auwalan
ولما العجلة؟ استرح قليلا أولا
Why the rush? Rest a little first

'anta laa ta3refu Sadiiqaiy, kollon menhomaa moshkelah, 'ammaa ma3an fomaa kaareçaton Tabii3eiyah
أنت لا تعرف صديقي, كل منهما مشكلة, أما معا فهما كارثة طبيعية
You don't know my friends, each of them is a problem, but together they are a natural disaster

wa 'atawaqqa3u 'an yakuuna SalaaHu aldiin yoJaaTeru beHayaatehi fii hathehi allaH-THah
وأتوقع أن يكون صلاح الدين يخاطر بحياته في هذه اللحظة, الآن
And I expect that Saladin is risking his life at this moment, now

lan yosaameHanii Taareq 3alaa hathaa 'abadan
لن يسامحني طارق على هذا أبدا
Tareq will never forgive me for this

algaa'ezatu men Haqqii, 'anaa taSSaiyadtoh
الجائزة من حقي, أنا تصيدته
The prize is my right, I hunted him

'anaa ma3ii alsaif, maathaa sataf3al? taJnoqohu beshebaakek?
أنا معي السيف, ماذا ستفعل؟ تخنقه بشباكك؟
I have the sword, what will you do? Suffocate him with your web?

esma3, laa daa3iya lel3eraak, me'atu qeT3aten thahabeiyah mablaghon DaJm, lenaqtasemh, alneSfu belneSf
اسمع, لا داعي للعراك, مائة قطعة ذهبية مبلغ ضخم, لنقتسمه, النصف بالنصف
Listen, there's no need to fight, one hundred gold pieces is a huge amount, let's split it, half by half

Hasanan, hathaa saiye'on geddan
حسنا, هذا سيء جدا
okay, that's too bad

yaa baTal
يا بطل
hero

eqTa3uu ra'sahuu fauran
اقطعوا رأسه فورا
Cut off his head immediately

ebta3ed gaudat
ابتعد جودت
move aside Jaudat

kallaa saiyedii
كلا سيدي
No sir

'anta ta3malu 3endi al'aan fanaffeth maa 'aquul
أنت تعمل عندي الآن فنفذ ما أقول
You work for me now, so do what I say

wa 'ellaa 'amartu zomrati 'an yokmelu maa bada'uuhu fii alSaHraa'
وإلا أمرت زمرتي أن يكملوا ما بدأوه في الصحراء
Or I will order my group to finish what they started in the desert

wa lakeen 'ennahuu
wa3adtu nafsii 'en ra'aituhuu marratan 'oJraa
ولكن إنه...
وعدت نفسي إن رأيته مرة أخرى, بلا مقدمات ولا تعذيب ولا لف ولا دوران, سأقطع رأسه
But he is...
I promised myself that if I saw him again, without introductions, or torture, or twisting or turning, I would cut off his head

algomhuur yoHeboh, 'en 'anqainaahu saya'tuuna gamii3ohom ghadan lero'iatehi çaaniatan
الجمهور يحبه, إن أبقيناه سيأتون جميعهم غدا لرأيته ثانية
The audience loves him, if we keep him they will all come tomorrow to see him again

'ethan falam na3od Sadiiqain
إذا فلم نعد صديقين؟
So we're not friends anymore?

sa'aJsaru çaruatan 'en qataltoka al'aan
سأخسر ثروة إن قتلتك الآن
I'll lose a fortune if I kill you now

wa laa maane3a ladaii
ولا مانع لدي
And I don't mind

qaraaron Hakiimon geddan
قرار حكيم جدا
A very wise decision

eJras gaudat
اخرس جودت
Shut up, Jawdat

'aSdeqaa'i, 'aSdeqaa'i, 'aTebbaa'ii e3tanau belfataa, wa hua beJeair
أصدقائي, أصدقائي, أطبائي اعتنوا بالفتى, وهو بخير
My friends, my friends, my doctors took care of the boy, and he's fine

bel'eDaafati lethalek fahua maa zaala mota3aTTeshan lelmaziidi men alqetaal
بالإضافة لذلك فهو ما زال متعطشا للمزيد من القتال
In addition, he is still thirsty for more fighting

lethalek ghadan sayoSaare3u ragolan leragol, fii qetaalen Hattaa almaut, albaTal alfariid zond
لذلك غدا سيصارع رجلا لرجل, في قتال حتى الموت, البطل الفريد زند
That's why tomorrow he will fight man to man, in a combat to the death, the unique hero Zond

laqad JaaDa zond Jamsiina gaulatan honaa, lam tadom menhaa sewaa laHaTHaat
لقد خاض زند خمسين جولة هنا, لم تدم منها سوى لحظات
Zond has fought fifty rounds here, all of which lasted only a few moments

'ata3ref? yos3edoni 'annanii lam 'aqtolk
أتعرف؟ يسعدني أنني لم أقتلك
Do you know? I'm glad I haven't killed you

wa yos3edonii 'aiDan
ويسعدني أيضا
It makes me happy too

'alaa bodda 'an tarHal?
ألا بد أن ترحل؟
Do you have to leave?

qariiban sanorzaqu beTefl,wa 'uriidu leTeflii 'an yakbora fii salaam, wa thaleka Sa3bon fii demashq
قريبا سنرزق بطفل, وأريد لطفلي أن يكبر في سلام, وذلك صعب في دمشق
Soon we will have a child, and I want my child to grow up in peace, and that is difficult in Damascus

haataani alyadaan Joleqataa leshai'en afDala men alqetaal, tathakkar thaleka yaa SalaaHa aldiin
هاتان اليدان خلقتا لشيء أفضل من القتال, تذكر ذلك يا صلاح الدين
These hands were created for something better than fighting, remember that, Saladin

kon SaaleHan, wa leyafJar beka 'aJuuk
كن صالحا, وليفخر بك أخوك
Be good, and let your brother be proud of you

haiya
هيا
Let's go

shaklokom raa'e3on geddann
شكلكم رائع جدا
You look so amazing

'ant
أنت
You

'ahlan, kaifa Haalok?
أهلا, كيف حالك؟
Hi, how are you?

yabduu 'annanii sa'afuuzu belgaa'ezah
يبدو أنني سأفوز بالجائزة
Looks like I'm going to win the prize

fe3lan
فعلا
really

man ellathii yagro'?zond? 'anaa 'aasef, lam 'a3ref 'annahu 'ant
من الذي يجرؤ؟ زند؟ أنا آسف, لم أعرف أنه أنت
Who would dare? Zond? I'm sorry, I didn't know it was you

laa taDrebnii,'ennahu lak, tafaDDal, tafaDDal, 'ennahu hadeiyah, hadeiyatu taqdiir
لا تضربني, إنه لك, تفضل, تفضل, إنه هدية, هدية تقدير
Don't hit me, it's yours, go ahead, go ahead, it's a gift, a gift of appreciation

falta3lam, lan 'astaslem
فلتعلم, لن أستسلم
Know this, I won't give up

men SalaaHi aldiini belthaat lam 'atawaqqa3 esteslaaman
من صلاح الدين بالذات لم أتوقع استسلاما
From Saladin in particular, I did not expect surrender

zaaher?
زاهر؟
Zaher?

sayoHaTTemu zond 3eTHaamahu kollaha
سيحطم زند عظامه كلها
He will break all his bones

lakenna SalaaHa aldiin 'asra3, 'alam tarahu fii alHalabah?
لكن صلاح الدين أسرع, ألم تره في الحلبة؟
But Saladin is faster. Didn't you see him in the ring?

laa yahomm, zond ladaihi alJebrah
لا يهم, زند لديه الخبرة
It doesn't matter, Zond has the experience

maa ra'ioka fii alrehaani 3alaa thalek?
ما رأيك في الرهان على ذلك؟
What do you think about betting on it?

laa yomkenu 'an 'atrokahu lelaH-THah
لا يمكن أن أتركه للحظة
I can't leave him for a moment

haddaduu 3aa'elati yaa SalaaHa aldiin, fa3odtu 'elaa alsaifi çaaniyatan
هددوا عائلتي يا صلاح الدين, فعدت للسيف ثانية
They threatened my family, Saladin, so I returned to the sword again

ba3da kolli hathaa alwaqt Sertu qaatelan
بعد كل هذا الوقت صرت قاتلا
After all this time, I became a killer

lasta qaatelan, 'anta turiidu 'an taHmia 3aa'elatak, wa qariiban sataraahom
لست قاتلا, أنت تريد أن تحمي عائلتك, وقريبا ستراهم
You are not a killer, you want to protect your family, and soon you will see them

behraam laa ya3refu 3an 3alaaqatena wa hathaa gaiyed
بهرام لا يعرف عن علاقتنا وهذا جيد
Behram doesn't know about our relationship and that's good

foztu 3alaihi men qabl, wa sa'ahzemohu mogaddadan, yomkenona 'an nahroba kollonaa
فزت عليه من قبل, وسأهزمه مجددا, يمكننا أن نهرب كلنا
I beat him before, and I'll beat him again, we can all run away

wa 3aa'elati?
sanonqethohom 'aiDan, yagebu 'an noHaawel, Joleqat haataani alyadaan leshai'en 'afDal
وعائلتي؟
سننقذهم أيضا, يجب أن نحاول, خلقت هاتان اليدان لشيء أفضل
And my family?
We will save them too, we must try, these hands were created for something better

mataa 'aSbaHta behathaa althakaa'?
hathaa befaDli mo3allemi
متى أصبحت بهذا الذكاء؟
هذا بفضل معلمي
When did you become so smart?
This is thanks to my teacher

alrebHu alHaqiiqeiyu laisa fii maa nasrequ men alnaas, bal fii maa nabii3ohom 'eiyaah
الربح الحقيقي ليس في ما نسرق من الناس, بل في ما نبيعهم إياه
The real profit is not in what we steal from people, but in what we sell to them

men 3onfen wa qasuaten wa demaa'en tasiil wa qetaal, thaleka maa yuriiduunah
من عنف وقسوة ودماء تسيل وقتال, ذلك ما يريدونه
Violence, cruelty, bloodshed, and fighting, that's what they want

çomma gaa'a hua, SalaaHu aldiin
ثم جاء هو, صلاح الدين
Then he came, Saladin

tathakkar 'anna regaalia be'asleHatehem Jaarega baitek, 3alaa este3daaden le'ebaadati 'osratek
تذكر أن رجالي بأسلحتهم خارج بيتك, على استعداد لإبادة أسرتك
Remember that my men are outside your home with their weapons, ready to annihilate your family

'emmaa 'an tadfenahu huaa, 'aw 3aa'elatak, 'ayomkenoka haziimatah?
إما أن تدفنه هو, أو عائلتك, أيمكنك هزيمته؟
Either you bury him, or your family. Can you defeat him?

'anaa man 3allamah, wa sa'ahzemoh
أنا من علمه, وسأهزمه
I taught him, and I will defeat him

yos3edonii thalek, yos3edona geddan
يسعدني ذلك, يسعدني جدا
I am happy about that, I am very happy

haa naHnu al'aan fii alma3rakati allatii yantaTHerohaa algamii3, 'elaikom ma3rakata alqarn
ها نحن الآن في المعركة التي ينتظرها الجميع, إليكم معركة القرن
Here we are now in the battle that everyone has been waiting for, this is the battle of the century

alshabaab Dedda alJebrah, alsor3ah Dedda algabaruut
الشباب ضد الخبرة, السرعة ضد الجبروت
Youth versus experience, speed versus might

gomhuuria alkariim, man ellathii sayaghleb?
جمهوري الكريم, من الذي سيغلب؟
Dear audience, who will prevail?

hal hua SalaaHu aldiin? am baTalokom alfariid zond?
هل هو صلاح الدين؟ أم بطلكم الفريد زند؟
Is it Saladin? Or your unique hero Zond?

'aiyohaa alqaa'edu behraam, qabla ma3rakati almaut, 'oHayiik
أيها القائد بهرام, قبل معركة الموت, أحييك
Commander Behram, before the battle of death, I salute you

laa shakka 'annaka tamzaH, Hasanan tathakkar maa...
لا شك أنك تمزح, حسنا, تذكر ما..
You must be kidding, well, remember what...

maathaa taf3al?
ماذا تفعل؟
What are you doing?

zaaher
زاهر
Zaher

'aasefon yaa SalaaHa aldiin, laa 'amleku Jayaaran
آسف يا صلاح الدين, لا أملك خيارا
Sorry, Saladin, I don't have a choice

laa taf3al hathaa yaa zaaher, lam 'akon 'uriidu thalek
لا تفعل هذا يا زاهر, لم أكن أريد ذلك
Don't do this, Zaher, I didn't want that

esHaq-h
اسحقه
Crush him

Hasanan, 'areni baraa3atak
حسنا, أرني براعتك
Well, show me your skill

hathaa ghairu ma3quul, kedtu 'aqtoloh, lemathaa laa tamuut?
هذا غير معقول, كدت أقتله, لماذا لا تموت؟
This is unbelievable, I almost killed him, why don't you die?

yaa regaal
يا رجال
Men

eJrasuu 'aiyohaa al'aghbiyaa','anaa 'akrahokom'aturiiduuna daman? 'elaikom daman
اخرسوا أيها الأغبياء, أنا أكرهكم, أتريدون دما؟ إليكم دما
Shut up you idiots, I hate you, do you want blood? Here's blood

laqad taHassanta kaçiiran
shokran
لقد تحسنت كثيرا
شكرا
You have improved a lot
Thanks

laa ba'sa bek
لا بأس بك
not bad

kafaa, kafaa, otrokuuhomaa, otrokuuhomaa
كفى, كفى, أتركوهما, إنهما شجاعان, بطلان
Enough, enough, leave them alone, they are brave, heroes

qol leregaaleka 'an yada3uuhomaa yarHalaan
قل لرجالك آن يدعوهما يرحلان
Tell your men to let them go

'ofaDDelu 'an... otrokuuhomaa, otrokuuhomaa
أفضل أن.. أتركوهما, أتركوهما
I'd rather... leave them, leave them

çammata daJiil
ثمتا دخيل
There is an intruder

oqtolaahomaa, oqtolaahomaa
اقتلاهما, اقتلاهما
Kill them, kill them

gaudat, 'a3Ti el'eshaarah
جودت, أعطي الإشارة
Jawdat, give the signal

hoguum
هجوم
attack

ohrobuu
اهربوا
Run away

wa yabda'u tanfiithu alJoTTah
ويبدأ تنفيذ الخطة
And the plan's implementation begins

'ahonaaka JoTTah?
taqriiban
أهناك خطة؟
تقريبا
Is there a plan?
almost

faata al'awaan, 'ataraa aldoJaan? 'ubiidat 3aa'elatoka kolleiyan
فات الأوان, أترى الدخان؟ أبيدت عائلتك كليا
It's too late, do you see the smoke? Your family has been completely wiped out

saufaa 'aqtolok
سوف أقتلك
I will kill you

entaTHer
laqad qatala Hasnaa'
انتظر
لقد قتل حسناء
Wait
He killed Hasnas'

laisa ba3d, 'asre3
ليس بعد, أسرع
Not yet, hurry

Taareq, etba3naa
طارق, اتبعنا
Taareq, follow us

shokran yaa Taareq, le'enqaatheka Hayaatii
شكرا يا طارق, لإنقاذك حياتي
Thank you, Taareq, for saving my life

'ennahaa al'eshaarah
إنها الإشارة
It's the signal

oJrogaa men baiti
أخرجا من بيتي
Get out of my house

laa, 'arguuk, Joth maa tashaak, laken otrok waladaiy
لا, أرجوك خذ ما تشاء, لكن أترك ولدي
No, please take what you want, but leave my sons

lel'asafi yaa emra'ah, 'ennahaa safqaton 3aa'eleiyah
للأسف يا امرأة, إنها صفقة عائلية
Unfortunately woman, it's a family deal

'ennahomaa Teflaan
إنهما طفلان
They are children

'ennanaa nonaffethu al'awaamer
إننا ننفذ الأوامر
We follow the orders

man honaa? wa man 'anti? 'aina fa'si
من هما؟ ومن انتي؟ أين فأسي؟
who are they? and who are you? Where is my axe?

baldaton laTiifaton fe3lan, wa shaaion lathiith
بلدة لطيفة فعلا, وشاي لذيذ
a really nice town, and a delicious tea

Hasnaa'
zaaher
حسناء
زاهر
Hasnaa'
Zaaher

'antom beJair
أنتم بخير
You are fine

eTma'ennuu al'aan, 3odtu 'elaikom
اطمأنوا الآن, عدت إليكم
Rest assured now, I am back to you

'ethan 3odta saliiman mo3aafa
إذا عدت سليما معافا
So you have come back safe and sound

hal taDaayaqt?
هل تدايقت؟
Are you upset?

kontu qad 'a3dadtu raqSatan JaaSatan leganaazatek
كنت قد أعددت رقصة خاصة لجنازتك
I had prepared a special dance for your funeral

maathaa Hadaça lelnahhaabain
ماذا حدث للنهابين؟
What happened to the looters?

laqad 'a3dadtu lahomaa wagbatan JaaSahلقد أعددت لهما وجبة خاصة
لقد أعددت لهما وجبة خاصة
I prepared a special meal for them

shokran
شكرا
Thanks

'ethan, 'elaa 'aina al'aan?
إذا, إلى أين الآن؟
So, where to now?

'elaa makaanen fiihi salaam, sanotaabe3u tarHaalana Hattaa nagedah
إلى مكان فيه سلام, سنتابع ترحالنا حتى نجده
To a place of peace, we will continue our journey until we find it

lemaa laa ta'tii ma3anaa
لما لا تأتي معنا؟
Why don't you come with us?

laa, makaani ma3a 3aa'elati
لا, مكاني مع عائلتي
No, my place is with my family

wa Hattaa naltaqi çaaniyatan, tadarrab gaiyedan
وحتى نلتقي ثانية, تدرب جيدا
Until we meet again, practice well

kedtu 'antaSeru 3alaika fii alHalabah
كدت أنتصر عليك في الحلبة
I almost beat you in the ring

konta taHlomu yaa SalaaHa aldiin
كنت تحلم يا صلاح الدين
You were dreaming, Saladin