Учителя английского крепко вбили в голову русскоговорящим студентам, что выражение «I feel myself good/well/bad (нужное подчеркнуть)» — это страшная нельзя.
Всё правда. To feel oneself или более распространённый вариант to touch oneself означают – доставлять себе самому удовольствие, мастурбировать.
Учитывая специфику контекста, тут, конечно, предпочтительнее использовать настоящее длительное время. Например: «I’m feeling myself right now because I'm bored and alone».
И уж если действительно припекло поделиться с миром подобной информацией, большинство носителей скорее всего предпочтёт сказать: «I’m touching myself», ну и далее в зависимости от деталей.
Тут сразу отметим, что с прилагательными выражение I feel myself не используется. Не бывает никаких «I feel myself happy».
Разумеется, история на этом не заканчивается.
Обратимся к первоисточникам и откроем книжку «Гарри Поттер и узник Азкабана»: «Harry felt himself going red in the face» и через пару сотен страниц «Harry felt h