Вообще, я и сама всё еще хорошо помню своё удивление, когда выучив слово der Albtraum [ˈalptʀaʊ̯m] - кошмар - вдруг увидела написание через p - Alptraum. Сначала я подумала, что это какой-то мем или некорректное написание, т.к. немцы нередко прикалываются сами с себя из-за орфографических ошибок. Например, у них много лингвистических мемов с seid и seit. Но оказалось, что я была не права. Оба варианта написания правильны. Однако словарь Duden рекомендует использовать вариант с буквой "b", то есть Albtraum. Это объясняется историческими корнями слова: оно восходит к слову Alb (Elf), а не к слову Alp. Alpen - горы Альпы и горные пастбища не имеют отношения к немецкому кошмару. А вот Alben - вполне. Альвы (они же альбы, эльбы и эльфы) - так называли духов природы. Тёмные альвы или альвы подземного мира обычно представлялись человекоподобными существами, сидящими на груди спящего человека и вызывающими неприятное чувство давления в груди и плохие сны.
Так как же получилось, что написание