Как в Тунисе правильно называть чай - красный или чёрный? На днях пришлось столкнуться с одной интересной особенностью понимания цвета чая. Причём, это, похоже, не только местная фишка, а либо в целом арабская, либо североафриканская. Прихожу, я, значит, на рынок, хочу купить обычный чёрный чай. Смотрю, и вижу только зелёный. Спрашиваю продавца. Тот в ответ переспрашивает: "Красный?" - Не, не красный. Чёрный. - Не, чёрного нет. Ну, думаю, нет так нет. А что, интересно, за красный? Каркаде, наверно? Ладно, пойдёт. Говорю ему: "Хорошо, давай красный." А он берёт и даёт мне пачку чёрного. Я стою, офигеваю. Решаю прочитать надпись на упаковке. И вот тут прикол: На пачке по-арабски написано "чай красный", а по-французски - "чай чёрный". Ну ладно, может, марка такая странная. Надо посмотреть на пачку чая в большом супермаркете. Иду в другой день в магазин, нахожу чай в пакетиках, а там: Английский и французский языки утверждают, что чай всё-таки чёрный, но арабская вязь настаивает, что