Всегда мне резало слух слово слепой. Понятнее и приятнее звучит слово незрячий, то есть лишённый зрения. И каким вообще боком к слову зрение относится слово слепота? Изучив этот вопрос ещё в школьные годы, я чётко поняла разницу между этими двумя понятиями. Ибо сами филологи и лингвисты дают только предположения, но никак не объяснения. С(лепота) В древнерусском языке существовала частица ца, которая впоследствии стала частицей с, что означало отрицание, как сейчас частица не. Откинув её от слова слепота, мы получим лепоту. Это слово обозначает красоту, оттуда же и слово благолепие. Исходя из этого, мы интуитивно понимаем, что слепой – это не красивый. Да и слово нелепый существует, кстати. И причём тут зрение? Филологи нашли ещё одно похожее слово, чтобы хоть как-то связать слепоту с отсутствием зрения. Этим словом оказался глагол слепить или слипаться. И привели примеры: "Мои глаза слипаются, я хочу спать" и "Солнце стало слепить глаза туристам". Правдоподобно, конечно, но не фак