38,2K подписчиков

Русские слова, которые веселят носителей английского.

3,4K прочитали

В русском языке есть привычные нам слова, которые по-английски звучат смешно, а иногда даже неприлично. Написать статью о таких словах сподвигла меня картинка, которую я увидела в англоязычном интернете. Картинка была с баранками, а должны были быть бублики (иностранцы не очень понимают разницу в этих хлебобулочных изделиях) и следующая надпись, которая переводится так: «русские, действительно, назвали это «лизать грудь». Дело в том, что слово бублик по-английски звучит именно как «лизать грудь». Есть и другие не менее смешные для английского уха слова.

Дело в том, что слово бублик по-английски звучит именно как «лизать грудь». Фотография из открытого источника.
Дело в том, что слово бублик по-английски звучит именно как «лизать грудь». Фотография из открытого источника.

Расскажу вам забавную историю, которая приключилась со мной пару лет назад. Хожу я по садовому центру в поисках растения самшит и не могу его найти. Не зная названия этого растения по-английски, я решила спросить продавца, где находится самшит в магазине, используя название из русского языка, наивно полагая, что непривычное для русского языка слово «самшит» может быть заимствованием из латыни. после вопроса про «самшит» глаза продавца округлись, потом полезли на лоб - я вижу, что что-то не так с ним и всё продолжаю коверкать слово «самшит», а продавец не знает уже, как реагировать на мои мучения и говорит, что нет такого у них. В итоге я сама догадалась, что самшит звучит ужасно неприлично и рассмеялась. Почему я не подумала раньше, что самшит по-английски - это «some shit» (немного дерьма). Странно, что он меня к удобрениям не подвёл. В итоге я так и не знаю, откуда появилось в русском языке название «самшит», а вот в английском это растение называется box tree или buxus, как раз это слово пришло из латыни.

«Русские реально назвали это немного дерьма». Фотография из открытого источника, коллаж автора.
«Русские реально назвали это немного дерьма». Фотография из открытого источника, коллаж автора.

А ещё наш Дед Мороз по-английски будет звучать Dead Moroz (Мёртвый Мороз), поэтому лучше его называть всё-таки Grandfarher Moroz. Если вы знаете ещё какие-то такие смешные слова, напишите в комментариях!

Понравилась статья - ставьте лайк, подписывайтесь на мой  канал «Жизнь в Англии» и делитесь ссылкой на мой канал с друзьями и в соцсетях.

Также вы меня можете найти в Инстаграм, в Телеграме и Ютюбе.

С вами была  Марина Ингрид.