Найти тему
Две империи

Разделять любовь и ненависть

Китайская идиома 爱憎分明 àizēng fēnmíng отчётливо разделять любовь и ненависть – означает ясность в вопросах, когда понимаешь за что стоишь и против чего идешь; быть принципиальным в вопросах, кого любить, кого ненавидеть; определенность в вопросах.

И если большинство китайских идиом имеют древние корни, то эта возникла сравнительно недавно. В одном из своих романов современный тайваньский писатель Чэнь Руоси (1938г.р.) так описывал состояние своего героя: «Он был сбит с толку и морально подавлен, но неожиданно ясно увидел чёткое различие между любовью и ненавистью».

Существует похожая идиома 泾渭分明 jīngwèifēnmíng воды рек Цзиншуй и Вэйхэ чётко различаются – так говорят, когда отчётливо видна разница между чем-то. Но есть и различие. Если в предыдущем выражении говориться о человеческих чувствах, то здесь о различиях между хорошим и плохим, будь то люди или вещи.