Выражает значение “как вы знаете / ты знаешь / не забывай, что ...” Используется, когда вы разговариваете с кем-то, кто уже знает или уже должен знать факт, о котором вы заявляете, и вы утверждаете, что он знает этот факт. Выражает упрек слушателю или возмущение за то, что он не последовал совету или за то, что допустил что-то плохое после того, как его предупредили « разве я вам этого не говорил?» 오늘 시험을 잘 못 봤어요. Сегодня я не справился с тестом. 학교에서 열심히 공부하고 했잖아요. Я же говорил усердно учиться в школе. 매운 음식을 잘 먹네요. Вы острую еду хорошо кушаете 나는 5년동안 한국에서 살았잖아요. Я же в течении 5 лет в Корее жил. 이 선물을 왜 샀어요? Зачем ты купил этот подарок? 오늘은 어머니의 생일잖아요. Сегодня же день рождения моей матери. 이번 한국어 시험에 떨어질 것 같아요. Думаю, я провалю этот корейский тест. 걱정하지 마세요. 매일 집에서 한국어를 공부했잖아요. Не волнуйтесь. Вы же изучали корейский каждый день дома. Как образуется эта грамматическая форма ~잖아 или ~잖아요 может быть присоединено к глаголам, прилагательным или 이다 в конце предложения.