Найти в Дзене

Алиса, миелофон!

По случаю долгожданной экранизации повести Кира Булычева «Сто лет тому вперед» вспомним несколько любопытных фактов о жизни и творчестве любимого фантаста. Игорь Всеволодович Можейко (это настоящее имя писателя) окончил Московский государственный институт иностранных языков, учился в аспирантуре Института востоковедения АН СССР, два года работал в Бирме переводчиком и корреспондентом и неоднократно публиковал исторические очерки для журналов «Вокруг света» и «Азия и Африка сегодня». К моменту литературного дебюта уже защитил кандидатскую диссертацию по теме «Паганское государство (XI—XIII века)», а впоследствии, уже получив популярность как писатель-фантаст - еще и докторскую на тему «Буддийская сангха и государство в Бирме».
Словом, Игорь Всеволодович – еще и автор многочисленных научных трудов по истории Юго-Восточной Азии. Ну а свое первое литературное произведение «Долг гостеприимства» Кир Булычев опубликовал как перевод рассказа бирманского писателя Маун Сейн Джи, и теперь мы п

По случаю долгожданной экранизации повести Кира Булычева «Сто лет тому вперед» вспомним несколько любопытных фактов о жизни и творчестве любимого фантаста.

Игорь Всеволодович Можейко (это настоящее имя писателя) окончил Московский государственный институт иностранных языков, учился в аспирантуре Института востоковедения АН СССР, два года работал в Бирме переводчиком и корреспондентом и неоднократно публиковал исторические очерки для журналов «Вокруг света» и «Азия и Африка сегодня». К моменту литературного дебюта уже защитил кандидатскую диссертацию по теме «Паганское государство (XI—XIII века)», а впоследствии, уже получив популярность как писатель-фантаст - еще и докторскую на тему «Буддийская сангха и государство в Бирме».

Словом, Игорь Всеволодович – еще и автор многочисленных научных трудов по истории Юго-Восточной Азии. Ну а свое первое литературное произведение «Долг гостеприимства» Кир Булычев опубликовал как перевод рассказа бирманского писателя Маун Сейн Джи, и теперь мы понимаем, что неслучайно.

Известно, как родился псевдоним писателя – как производное от имени жены и девичьей фамилии матери. Однако причина, по которой Можейко не публиковался под настоящей фамилией, долгое время не раскрывалась. Все банально: писатель не хотел, чтобы о его литературном альтер эго узнали коллеги из Института востоковедения, опасаясь, что занятие таким «несерьезным» жанром как фантастика покажется несовместимым с научной деятельностью и повлечет за собой увольнение.

Тайна была раскрыта только в 1982 году при вручении Булычеву Государственной премии СССР за сценарии к художественному фильму «Через тернии к звёздам» и полнометражному мультфильму «Тайна третьей планеты». К счастью, на профессиональной занятости в институте это не сказалось.

Кир Булычев помимо собственного литературного творчества занимался еще переводом зарубежной фантастики. Так, благодаря его трудам на русском языке изданы произведения Айзека Азимова, Урсулы Ле Гуин, Клиффорда Саймака, Роберта Хайлайна и многих других.

Но настоящую известность писателю принес цикл произведений про девочку Алису и ее приключения. Прототипом главной героини стала дочь Булычева, которую звали, конечно, тоже Алиса. Кстати, после выхода фильма "Гостья из будущего", это имя приобрело невероятную популярность, родилось целое поколение советских девочек, названных таким образом.

-2

Позже писатель признавался, что целью его работы было «…найти пути к детской литературе, которая была бы адекватна поколениям детей, взращённых телевизором, а потом и компьютером». Конечно, в тот период интерес советских детей к фантастике был огромен, и Булычев эти чаяния понял и мастерски воплотил в жизнь.

Правда, для полной картины катастрофически не хватало кинематографа. Поэтому впервые показанная во время весенних школьных каникул 1985 года, «Гостья из будущего» произвела настоящий фурор среди юных зрителей. Оцените масштаб: одних только детских писем, присланных на телевидение с просьбой познакомиться и подружиться с Алисой, было свыше 90 тысяч.

Впрочем, и до премьеры этой ленты уже был успешный мультфильм «Тайна третьей планеты». Художник Наталья Орлова, из-под чьего карандаша вышли такие узнаваемые образы Алисы, профессора Селезнева, механика Зеленого и Громозеки, сначала отказывалась от проекта, ссылаясь на отсутствие опыта в жанре фантастики и желание посвятить себя семье. Знаком судьбы стало то, что после переезда она оказалась соседкой Булычева, их квартиры были расположены в одном подъезде. Так Алиса Селезнева получила черты дочери художницы Екатерины, а прообразом механика стал ее муж, режиссер Тенгиз Семенов. Не повезло с прототипом одному Громозеке – его срисовали с консервной банки с кукурузой.

-3

Международный успех творчество Кира Булычева получило не в последнюю очередь благодаря фильму «Через тернии к звездам». В 1980 году эту ленту показали в 42 странах, и сам Ридли Скотт дважды прилетал в Россию и посещал «Мосфильм», чтобы узнать детали съемок.

-4

А детали были, например, таковы. Некоторые сцены для имитации состояния невесомости снимались под водой, на дне бассейна гостиницы «Ялта». На актёрах под шлемами были надеты акваланги, а чтобы пузырьки воздуха, выдыхаемые актёрами, были незаметны и шли вниз, съемку вели «вверх ногами». Вездеход землян был сконструирован из военного гусеничного бронетранспортёра и деталей самолёта, а биомассу изготовили из противопожарной пены и муки.

Конечно, возможности современного кинематографа в этом плане поистине безграничны. Но получится ли у новой экранизации творчества Булычева найти отклик у пресыщенной фантастикой молодежи – вопрос, ответ на которой лежит далеко за рамками компьютерной графики и гримерного искусства.

В моем тг-канале еще больше интересного https://t.me/alvoskresenskaya

Познакомиться с моим творчеством можно на Литрес https://www.litres.ru/author/alena-voskresenskaya