Найти тему
1,2K подписчиков

Трудности перевода. Новая подборка испанских слов-обманок

163 прочитали

Я как-то уже писала про испанские слова, которые звучат похоже на русские, но означают совершенно другое. Их часто называют "ложными друзьями переводчика", потому что думаешь, что все понятно, а оно, на самом деле, только сильнее запутывает. С такими словами надо очень аккуратно обращаться при переводе.

В этот раз будет новая подборка таких слов. Испанский не устанет удивлять.

Instituto - это вовсе не институт, как можно подумать, то-есть, не высшее учебное заведение, а средняя школа. Соответствует нашим 5-11 классам. Сначала идет 1-4 ESO (enseñanza secundaria obligatoria) и 1-2 bachillerato (как наши 10-11). Есть еще институт, как научная организация, но тогда надо сказать два слова - instituto científico.

Надпись над дверью: "Instituto de enseñanza secundaria" - средняя школа
Надпись над дверью: "Instituto de enseñanza secundaria" - средняя школа

Tumba - никакого отношения к мебели это слово в испанском не имеет. А значение у этого слова довольно мрачное: захоронение, могила, гробница, склеп.

Efectivo и metálico. Даю сразу два слова, потому что в испанском это синонимы. И означают они, вы не поверите, наличные деньги. Причем metálico - это совсем не обязательно монеты. Чаще всего это как раз банкноты. А efectivo может переводиться, как эффективный, но чаще используется слово eficaz.

Débil - совершенно не имеет отношения к умственной отсталости. Зато на русский, в зависимоти от контекста, это слово переводится огромным количество значений. Это и слабый, и немощный, и тусклый, и хрупкий. А еще тонкий, хилый, приглушенный, бессильный, беспомощный и безвольный.

Водичка со слабой минерализацией (mineralización débil)
Водичка со слабой минерализацией (mineralización débil)

Popa - это совсем не то, что вы подумали. В испанском это слово означает корму, заднюю часть корпуса корабля. Это очень "морское" слово.

Эти стихи все испанцы учат в детстве
Эти стихи все испанцы учат в детстве

Inteligente - это вовсе не интеллигентный. На испанском это означает умный. А само понятие интеллигентный - это, похоже, чисто наша придумка. Долго объясняла испанцам, что оно у нас означает, но так и не нашла полного синонима. В лучшем случае, по-испански можно сказать bien educado (хорошо воспитанный) и culto (образованный). Но, согласитесь, это не совсем те значения.

Вот такой он, испанский язык. Коварный. Много в нем неожиданных поворотов и капканов. Регулярно делаю интересные обзоры про испанский язык, поэтому подписывайтесь, если его изучаете. А предыдущую подборку можно почитать здесь.