Режиссер Илья Учитель снял полнометражный фильм, ремейк одноимённой анимационной ленты Гарри Бардина. Наш постоянный автор рассказывает, что в итоге получилось
Жанр: Сказка, комедия, музыка
Режиссёр-постановщик: Илья Учитель
В ролях: Александр Метёлкин, Ксения Трейстер, Анна Уколова, Андрей Бурковский, Леонид Ярмольник, Фёдор Добронравов, Полина Гагарина, Сергей Гармаш и другие.
Производство: Россия, «Наше кино», «ОККО», Союзмультфильм
Год: 2024
6+
В связи со сценарным бессилием отечественного кинопрома новая сказочная волна не блещет оригинальностью, а перерабатывает советские кинохиты. После кассового триумфа вполне сносного фильма-сказки «По щучьему велению» и лютейшего трэша «Бременские музыканты», следующим на очереди стал ремейк одноимённой анимационной ленты Гарри Бардина, мультфильма детства сразу нескольких поколений.
Шедевр Бардина по хронометражу всего семнадцать минут. Создателям новой версии пришлось досочинять аж час двадцать. Ей-богу, лучше бы «дали» в кинозалах старый «Летучий корабль». И по домам.
Сюжет ремейка только отчасти повторяет советский оригинал. В его центре — царевна Забава (Трейстер), которую отец (Ярмольник) хочет выдать замуж, чтобы решить финансовые трудности. Приспешник государя, боярин Полкан (Фёдор Добронравов), предлагает в качестве супруга своего сына — Полкана Полкановича (Бурковский), которого все — в тридевятом-то царстве — называют попросту Полем. Пока жених добирается до Забавы, она знакомится с моряком Иваном (Метёлкин). Молодой человек влюбляется в царевну, и, чтобы жениться на ней, отправляется в волшебный лес — за золотом. Во время путешествия Иван обретает не только золото, но и друзей, которые помогают построить ему Летучий Корабль для кругосветного путешествия с возлюбленной.
Фильм утратил главное — сакральный смысл корабля. Сам по себе летучий корабль это «макгаффин» — предмет, двигающий сюжет. Всё происходит вокруг него и ради него. Героями движет желание получить корабль, узнать «заветное слово», потому что оно путь к «призу» — к принцессе. Но в новом фильме корабль — всего лишь транспортное средство. Чтобы улететь или доставить груз. С таким же успехом вместо него могла быть телега или конь. Сценаристы, спохватившись, вспоминают про это летательное чудо лишь к середине фильма: Водяной (Гармаш) отдаёт Ване ящик с волшебными инструментами, которые могут построить вообще всё, что угодно. Другие герои сказок ради своих дам совершают немыслимые вещи — то в царство мёртвых лезут, а то и вовсе Туда, Не знаю Куда путь держат — нашему же морячку просто подфартило.
Приключения Ивана в волшебном лесу выглядят несвязно и малоинтересно. Вот идёт герой по лесу и встречает какое-то нечто, наминающее плод любви Линча и Кроненберга. Нечто немедленно начинает петь, после чего выхватывает от Ивана по лицу. За что? Кто это вообще и как двигает сюжет? Но морячок не даёт времени на осмысление происходящего и сам начинает петь. Почему-то голосом Федука. Почему-то песню «На заре», которую в отечественном кино спели уже раз девятьсот, и в сказке «Летучий корабль» она, мягко говоря, сто лет не нужна. Как не нужны здесь и песенки Басты, и «Хоп хэй лала лэй» Агутина, и песня «Михея и Джуманджи» (благо, не «Сука-любовь»), и все эти завывания, не сочетающиеся с шедеврами Энтина и Дунаевского абсолютно, ни стилистически, ни музыкально. Впрочем, оригинальные песни здесь тоже ждёт беда. Аранжировщики так сильно их переработали, что мелодии стали практически неузнаваемыми и свою первоначальную энергетику растеряли.
За Забаву зачем-то поёт сильно не поющая дочь Юлии Пересильд. А продюсер фильма — бывший муж Юлии Пересильд. А режиссёр — сын бывшего мужа Пересильд. Создатели «Летучего корабля» очень буквально поняли определение «семейного кино».
Диалоги тоже возмутительны. Они написаны на псевдо-современном разговорном языке. «Ништяк», «Погнали в кругосветку», «Ни шиша в бюджете», «Чё он туда попёрся!» — эти и другие фразы используют сказочные персонажи. И если, например, в «Последнем богатыре» этот приём работает, потому как им пользовались иронично и с остроумием, то в «Летучем корабле» герои произносят подобные реплики с пафосом, без отыгрыша, оттого неубедительно.
Но основная масса вопросов возникла у вашего покорного слуги к Бабе-Яге. Точнее, к шести сёстрам Бабушек-каннибалок. Их в фильме прямо так и называют. Они, в духе ребят из хоррора «Поворот не туда», повыжрали уже половину сказочного леса и останавливаться не намеренны. В фильме с рейтингом 6+, в лучших традициях «Насти» Сорокина, весёлые бабушки жгут Ивана в печи живьём. Потом, конечно же, споют легендарные частушки Бабок-Ёжек. От которых станет ещё страшнее.
Сразу всех каннибалок играет запрещённый в РФ актёр Данила Козловский. Из титров его имя снято. Для этого потребовался перемонтаж, из-за чего старт картины в прокате переносили дважды. Сложилось впечатление, что отечественной киноиндустрии Козловский нужен больше, чем Козловскому — русское кино. Та же участь постигла и Ксению Раппопорт, которая сыграла в «Летучем корабле» роль цыганки. Лицо её залепили компьютерной маской, а из титров тоже — того. Нововведение, прямо скажем, не очень радостное.
Единственное, к сожалению единственное, что не вызывает нареканий в «Летучем корабле», — это работа художников по костюмам (Сергей Февралёв, Надежда Васильева (Балабанова), Тимур Шагиахмедов). Платья принцессы и её фрейлин действительно сказочны, а одеяния царя и Полкана — смешны и забавны. Только, вот незадача, в единый стилистический образ фильма они не объединяются, оставаясь яркими вспышками качественно проделанной работы на фоне всеобщей неразберихи.
Этот и другие обзоры на сайте Alterlit.ru
Обзор выполнен по заказу нашей биржи Creative Market, где вы можете найти исполнителя для вашего заказа или предложить свои услуги