280 подписчиков

Польские фамилии в России, какие, как отличить от других

104 прочитали

Твардовские, Маевские, Войцеховские, Томашевские, Грабовские... У многих наверняка есть знакомые с такими фамилиями, и зачастую люди не догадываются, что эти фамилии польского происхождения. Польских фамилий в России не так много, но они привычны и не воспринимаются как чужие.

Твардовские, Маевские, Войцеховские, Томашевские, Грабовские... У многих наверняка есть знакомые с такими фамилиями, и зачастую люди не догадываются, что эти фамилии польского происхождения.

Сейчас в Польше насчитывается более 300 тысяч фамилий. В этой статье я расскажу не про все, а только про те, которые наиболее часто встречаются в России, о том, какие они бывают и как их отличить от похожих фамилий иного происхождения.

Согласно прошедшей в 2021 году переписи населения сейчас в России живёт чуть больше 22 тысяч поляков. Намного больше тех, кто в переписи указал другую национальность, но у кого кто-то из предков был поляком.

Откуда в России вообще взялись поляки? Сейчас в Польше бытует мнение, что поляки попадали в Россию, а тем более в Сибирь исключительно как ссыльные. Но это не так. Поляки попадали к нам в разное время, разными путями, по разным причинам, приезжали добровольно или были привезены силой.

Это польские помещики и их крестьяне, жившие на Коронных землях, в XVII веке отошедших России. Это пленные поляки из наполеоновской армии, впрочем, таковых, вероятно, было совсем немного. Более многочисленная группа – ссыльные поляки после восстаний 1830-1831 гг. и 1863-1864 гг. Это поляки из Царства Польского, которые с середины XIX века после окончания университетов и институтов разъезжались по всей нашей огромной стране, служили чиновниками, докторами, адвокатами или выбирали военную службу.

Можно открыть «Памятные книжки» различных губерний, и в каждой из них найдётся множество чиновников разных учреждений с польскими именами и фамилиями. Например, в памятной книжке Курской губернии на 1884 год есть «Списокъ чинамъ гражданскаго, военнаго и духовнаго вѣдомствъ», где я насчитала более семидесяти чиновников с польскими именами и фамилиями, причём, сомнительные случаи типа Николая Николаевича Соколовского, который в равной степени мог быть как русским, так и поляком, не учитывала.

Это поляки с инженерными специальностями, которые были востребованы на строительстве Транссибирской магистрали. Это польские крестьяне, которые в начале ХХ века добровольно переселялись в Сибирь. В Иркутской области есть деревня Вершина, основанная поляками, приехавшими из Келецкой губернии, жители её до сих пор говорят по-польски.

А были ещё пленные поляки из австро-венгерской и германской армий времён Первой мировой войны, поляки-революционеры, поляки, сосланные в Сибирь и Среднюю Азию в 30-е годы XX века.

Часть всех этих поляков, волею судеб оказавшихся в России, вернулась на родину, кто-то умер, не оставив потомства, но кто-то остался, женился на местных женщинах, обрусел, их потомки живут среди нас, носят польские фамилии и иногда даже не знают о своём происхождении.

Так как большинство этих чиновников, инженеров и ссыльных были дворянами, то и польские фамилии, распространённые в России, в большинстве своём дворянские, оканчивающиеся на -ский, -цкий, -дзкий.

Впрочем, в самой Польше не все фамилии на -ский, -цкий относятся к шляхетским. Ещё с ХVII века начался процесс «облагораживания» фамилий, когда мещане и даже крестьяне приписывали к своим фамилиям дворянский суффикс -ski или -cki. Жили-были, например, люди с простыми фамилиями типа Капуста или Гонсёр (Gąsior – гусак), а потом вдруг стали Капусцинским и Гонсёрским. Иногда дворянский суффикс добавляли к фамилии за какие-то заслуги. Например, у простого крестьянина по фамилии Новак выявились способности к музыке, он выучился и стал органистом в местном костёле, после чего и он сам, и его дети стали писаться Новаковскими, а его родные братья и их потомки так и остались Новаками.

Другим распространённым окончанием польских фамилий являются суффиксы -ович, -евич. Надо заметить, что -ович и -евич – это не исконно польские суффиксы. Такие окончания были характерны для западнорусских фамилий. У поляков фамилии такого типа оканчивались на -овиц и -евиц. С образованием Речи Посполитой обоих народов литовская и западнорусская шляхта постепенно перешла в католицизм и стала говорить на польском языке. Уже во второй половине XVIII века термин «поляки» использовался в отношении всей шляхты – польской, литовской и русской. Суффиксы -ович, -евич вытеснили польские -овиц и -евиц.

Как отличить фамилии польского происхождения от других похожих фамилий?

У русских тоже есть фамилии, оканчивающиеся на -ский, -цкий. Это дворянские фамилии, образованные, в основном, от географических названий (Вяземский, Бобринский, Одоевский, Барятинский, Мещерский, Оболенский), искусственные священнические фамилии, связанные с христианскими праздниками и святыми (Рождественский, Богоявленский, Успенский, Крестовоздвиженский, Борисоглебский, Космодемьянский, Анненский), а также множество других фамилий, часть из которых полностью идентична польским (Жуковский, Островский, Козловский и др).

  • В отличие от русских фамилий на -ский, где ударение может падать как на второй слог от конца, так и на третий, и на четвёртый, в польских фамилиях ударение всегда падает на предпоследний слог.
  • В польских фамилиях встречаются характерные для польского языка сочетания букв: ДЗ и РЖ. И хотя по-польски сочетание RZ произносится как Ж или Ш, в русифицированных польских фамилиях обычно пишется РЖ, потому что в царское время было принято записывать это сочетание так, как оно пишется, а не так, как произносится.

Примеры: Тхоржевский, Вержбицкий, Студзинский, Модзелевский, Недзельский.

Кстати, обратите внимание, что для польских фамилий характерно нагромождение согласных: Ястржембский, Стржельчик, Каспржицкий.

  • В польских фамилиях могут присутствовать носовые гласные ą и ę, которые русскими буквами передаются как ОМ, ОН, ЁН, ЕМ, ЕН.

Примеры: Домбровский, Вонсовский, Шлёнский, Голембиовский, Свенцицкий.

  • Там, где в русских словах полногласие ОРО, ОЛО или заимствованное из церковнославянского неполногласие РА и ЛА, в польском неполногласие РО и ЛО, например: борода, брадобрей – broda, голова, глава – głowa, золото, злато – złoto.

Отсюда: Гловацкий, Гроховский, Мрозовский.

  • Фамилии, начинающиеся за З + согласная, в большинстве случаев тоже польские. Русских фамилий такого типа мало, они искусственные, придуманные для священников, например: Знаменский, Златовратский, и в этом случае понятно, от каких слов эти фамилии произошли.

Примеры: Зборовский, Злотницкий, Зволинский.

  • Для польского языка характерно сочетание там, где в русском Л, например, szydło (шило), mydło (мыло), поэтому если фамилия оканчивается на -ДЛОВСКИЙ, вероятнее всего, она польского происхождения.

Примеры: Шидловский, Садловский, Мочидловский.

  • В польских фамилиях встречается сочетание букв IO, которое по-русски передаётся как ИО или Ё.

Примеры: Пиотровский, Корженёвский.

  • В некоторых словах там, где в русском языке О, в польском пишется буква Ó, которая произносится как У. Отсюда фамилии типа Круликовский (królik – кролик) или Гурский (góra – гора).
  • Если в фамилии, этимология которой вроде бы понятна, в корне стоит «неожиданная» буква, то такая фамилия может быть польской.

Примеры: Пясковский (piasek/пясек – песок), Вятровский (wiatr/вятр – ветер), Чарнецкий (czarny/чарны – чёрный), Барщевский (barszcz/барщ – борщ), Гарбовский (garb/гарб– горб).

  • Иногда для того, чтобы определить, польского ли происхождения та или иная фамилия, следует обратиться к этимологии.

Возьмём, например, фамилию Врублевский. В русском языке нет слова, от которого бы она могла произойти. А вот поляк сразу поймёт, откуда она взялась. По-польски wróbel (врубель) – воробей. То же и с фамилиями Сикорский и Сарновский, sikora – по-польски синица, а sarna – косуля. Правда, эти фамилии, как и большинство польских дворянских фамилий, произошли не от названий птиц и зверей, а от села, деревни или имения с названиями типа Врублево, Сикоры или Сарнов.

Многие фамилии образованы от мужских имён, они называются патронимическими. И если патронимические фамилии образованы от типично польских имён, то это польские фамилии. Например, Томашевский (от Томаш), Войцеховский (от Войцех), Бартошевич (от Бартош) и так далее. А вот фамилия Федорович – не польская, потому что у поляков нет имени Фёдор. Фамилии Борухович или Янкелевич образованы от еврейских имён Борух и Янкель, поэтому, несмотря на славянский суффикс, тоже не могут принадлежать полякам.

Кстати, еврейские фамилии польского происхождения тоже часто оканчиваются на -ский, -цкий, -ович, -евич, и многие из них абсолютно такие же, как польские, в связи с чем существуют сложности с различением еврейских фамилий польского происхождения и собственно польских. Есть еврейские фамилии, которые совершенно точно не могут принадлежать полякам, как те же Борухович и Янкелевич, но большинство фамилий польского происхождения могут носить как поляки, так и евреи.

***

Кстати, если кто-то из вас ищет информацию о своих польских предках, я могу помочь с поиском метрических записей в польских архивах и переводом их с дореформенного русского, польского и латинского языков. От вас нужно: имя, фамилия предка, примерная дата рождения и приблизительное место рождения.

Ещё мои статьи о польских фамилиях: