Найти в Дзене
Natasha Grant_Official

НОСИТЕЛИ - НЕ ТЕ, КЕМ КАЖУТСЯ

В продолжение предыдущей истории про дантиста вспомнила еще один миф, который разбился вдребезги при столкновении с реальностью.

Я долгое время была абсолютно убеждена, что носители английского языка понимают других носителей без малейших усилий. Пока не случилась еще одна/One more true life story

Дело было в Барселоне, в 2017-м году, я была на учебе в Кембриджском центре, получала международную учительскую квалификацию.

Всего на стажировке было 15 человек, восемь из которых – настоящие британцы, у которых родной язык – великий и могучий английский.

Один из модулей практики назывался «Как научить студентов понимать речь на слух».

Всю группу разделили на тройки. Со мной вместе были два настоящих британца – Пол и Томас.

Наша тьютор, Джейн, сказала, улыбаясь.

- Я вам сейчас включу запись, это я летала к друзьям на выходные и там записала. А вы мне скажите, кто это говорит и о чем.

Она нажала на PLAY

Запись шла примерно полторы минуты. И я не разобрала ни одного слова. Просто ни одного. Ноль и полное зеро. Я слышала, что говорил мужчина. Он был в хорошем настроении и что-то эмоционально и радостно рассказывал. Всё.

- Well, сказала Джейн. О чем он говорил?

Вся группа, все 15 человек молчали. Я повернулась к своим Полу и Томасу.

-О чем там вообще речь-то? – спросила я. Том и Пол очень выразительно молчали дуэтом.

- Я не знаю, - наконец сказал Томас.

- You serious? Вы чо, серьезно? - Я не верила тому, что слышу. - Это ж ваш родной язык! Как вы не понимаете?

Пол и Томас безмолствовали, как народ в Пушкинском "Борисе Годунове". Подозреваю, они поняли, что только что случилось непоправимое, разрушилась моя вера в непогрешимых носителей. Как если бы ребенку сказать, что Деда Мороза нет и подарки приносит папа, замотанный в бороду из ваты.

-Ну, сказала Джейн, - Давайте еще раз послушаем.

Мне не хотелось слушать ничего. Мне хотелось встать прямо посредине урока и выйти в барселонскую жару. Я не хотела еще раз слушать этот речевой поток, в котором я не могу зацепиться ни за одну корягу, ни за одно знакомое слово.

Мы послушали еще раз.

-Now what? Ну чо? – Спросила я Томаса и Пола. – What is he talking about? О чем он говорит-то?

Все 15 человек еще раз ничего не поняли.

- You see, - сказала Джейн, - Вот именно так чувствуют себя ваши студенты, когда слышат английскую речь.

Лучшего примера она не могла привести.

И мы начали учиться, как помочь студентам из потока слов разобрать отдельные слова, а потом и целые фразы.
Через полчаса разбора мы выяснили, что милая Джейн была в Северной Ирландии на свадьбе у своих друзей и записала речь одного из шаферов. Шафер не рассказывал о принципах квантовой механики. Он всего лишь поблагодарил гостей за то, что они пришли поздравить молодых, и пожелал новобрачным долгой и счастливой жизни вместе.

Через полчаса разбора я поняла, что могу разобрать каждое слово в его речи. А еще я на собственном опыте поняла, на что это похоже – когда от стресса и напряжения отключается та зона мозга, которая различает речь на слух. И как помочь студентам начать различать слова. И что это нормально даже для носителей - не понимать, что говорит собеседник. Дорогая моя свекровь недавно рассказывала про какого-то политика родом из Шотландии и со всей прямотой заявила "I can't make head or tail of what he's saying" (Я нихрена ничего не могу разобрать, что он говорит).

И, скажу я вам, это приятно - знать, что это не ты такой тупой и не догоняешь, что эти британцы говорят, а это они просто говорят неразборчиво.