14.04.2024 Воскресенье
Без малого три года существует В России литературное издательство минусинского мецената Сергея Ошарова. Существует – не то слово. Здесь издаются книги! В свет вышли первые шесть томов полиграфии превосходного качества. Два на сей момент – в типографии... Да и литературно-художественные тексты (за глянцевыми обложками) подкупают читателя известными именами авторов поэзии и прозы. Не уступают, словом, столицам. Кстати, почему проект издательского дела созрел в провинции? Попытка подвижника воплотить мечту... библиомана? А почему бы и нет? Тем более, что книги иных столичных издательских монополий зачастую заполоняют рынок по принципу "пипл хавает". И овцы целы и волки сыты. А оздоровительная миссия классической литературы?
Явление живучей идеи об издательстве книг в сибирской провинции в первой трёшке лет – работает практически. Здравствует и ПРОЦВЕТАЕТ! Вдали от цивилизации – на юге Красноярского края, в Минусинске, который сатирики Ильф и Петров обозвали "слаборазработанным"...
Книги в Минусе издавались и раньше. Даже в окружных местных типографиях. То нон-фикшн (документальные), то художественный самиздат местных авторов, то по заказам местных учреждений, верстающих книги самостоятельно и тиражирующих "на стороне" (в тех столицах российских, региональных и зарубежных).
Издательский дом «ОшаровЪ и К», как Автономное некоммерческое объединение (АНО), замыслившее "делать книги дома" – новое зародившееся явление.
– Да не читают... почти... бумажную книгу!
– Прогорит на этом бизнесе!
– Идея-фикс...
И прочие, и ещё более злые и скептические оценки имели и имеют, конечно, место. Как в первом столичном интервью с Ошаровым написала Ольга Сичкарь "...Необычность события смогут оценить те, кто понимает, как устроены литературный процесс и издательский бизнес в нашей стране. Последний фактически монополизирован одним известным издательством-сверхгигантом, малые издательства в Москве и в регионах в основном выживают. Толстые литературные журналы живут на дотации и выходят маленькими тиражами. А альманахи часто печатают за счет самих авторов, что перемещает их за рамки профессионального литературного поля.
«Культура не ограничивается пределами Садового кольца, как думают некоторые! Страна большая и всюду жизнь!», — порадовался на презентации в Доме Лосева писатель Евгений Попов, уроженец Красноярска, который помог устроить сибирякам презентации в столице. Он добавил, что в каждом крупном городе России есть хороший писатель, а то и не один
Евгений Анатольевич добавил:
"...Кажется, и до начальства постепенно доходит, что Россия была, есть и всегда будет литературоцентричной страной, что русская литература – сакральное понятие, одна из главных наших ценностей, и пренебрегать ею, делать вид, что «все и так хорошо», не только глупо, но и преступно. Цензура, слава Богу, запрещена Конституцией РФ, но это не значит, что литературой не нужно заниматься. Не диктовать, разумеется, что и как писать, но помогать ей юридически и экономически. Принять, наконец, законы и постановления, дающее возможность не процветать, но хотя бы выживать нормальным, не «монетизированным» писателям, а не трындеть об этом с разных трибун годами и десятилетиями. Обратить внимание на подлинную литературную элиту страны – классиков или просто хороших НАСТОЯЩИХ литераторов, которые живут практически в каждом крупном, а то и уездном городе страны, однако не умеют расталкивать других локтями, чтобы снискать награды, премии и сопутствующую тому «всенародную известность»...
Первая книга издателя Сергея Капитоновича Ошарова, а именно "Игорь Герман. Театральная баллада", сделана "с миру по нитке": корректура от жены писателя Ирины Витальевны, верстка от музейного специалиста Ольги Войда (Мартьяновский музей), обложка и иллюстрации от местного художника Виталия Валькова, пробующего себя в книжной графике, тираж от "ИП Маркова Г.П." ,от родственницы, подвизающейся в типографских услугах... Словом, от "команды сподвижников", которую удалось убедить, привлечь, воодушевить... Способности Сергея Ошарова находить "нужных" людей и объединять их на подвиг во имя книги – сработали! Книга небольшим тиражом в мае-июне 2021 года явилась в свет, в руки местных читателей... И не только для местных, как оказалось в последствии! Книга неисповедимыми путями попала в Библиотеку конгресса США и в Лондонскую публичную библиотеку.
Кстати, о Германе Игоре Викторовиче:
Родился 10.08.1964 в городе Топки Кемеровской области. В 1985 окончил Кемеровский государственный институт культуры. Работает актёром в Русском республиканском драматическом театре имени М.Ю. Лермонтова города Абакана, преподаватель актёрского мастерства в Красноярском краевом колледже культуры и искусства, режиссёром «Домашнего театра», краеведческого музея им. Н.М. Мартьянова. Рассказы и повести печатались в журналах «Огни Кузбасса», «Дальний Восток», «День и ночь», альманахе «Енисей», пьесы – в журнале «Современная драматургия». Драма «Братья Шуть» переведена на татарский язык и поставлена в Оренбургском татарском театре им. М. Файзи. Мелодрама «Прости меня» имела три постановки в Башкирском академическом театре имени М. Гафури (пьеса переведена на башкирский язык), в Крымском академическом театре имени М. Горького (Симферополь), в Русском республиканском театре (Абакан). В 2017-м году при поддержке Красноярского представительства Союза российских писателей издал сборник рассказов и повестей «Премьера». В 2021-м году выпустил прозаический сборник «Театральная баллада». С 2011 года состоит в Российском авторском сообществе (РАО). Член Союза российских писателей.
Литературовед Скрипко Валерий Иванович о Герман Игорь Викторович:
Игоря Германа можно образно назвать писателем, который создан театром, где он был не просто актёром, а талантливым наблюдателем повседневной жизни вокруг театра, в среде своих знакомых и родных города Минусинска. Писатель Игорь Герман с первых фраз, намеренно или подсознательно, выстраивает повествование, как театральный режиссёр или как драматург. В его прозе нет «лишних» лирических отступлений, которыми обычно пытаются украсить своё произведение прозаики. И получается очень убедительно. Энергетика действие захватывает читателя с первых страниц и влечёт его за собой до самого финала. Истории не только интересны сами по себе, они все очень разнообразны и поучительны. В каждой – заложен глубокий философский смысл. После прочтения повести, рассказов Игоря Германа невольно вспоминается русская литературная классика – рассказы Чехова. Но пронзительный взгляд на людей Антона Павловича часто холоден и беспощадно критичен. В данном случае гений смотрит на людей с точки зрения вечности. В отличие от ироничного, не слишком симпатизировавшего людям русского классика девятнадцатого века, Игорь Герман любит всех своих героев, жалеет их и сочувствует им. Писатель не хочет превращать героя в условный образ, в носителя каких-то определённых качеств. Может, с точки зрения художественности, «заострить» все отрицательные черты, было бы выигрышным вариантом для автора. Но Игорь Герман знает, что живой из плоти и крови человек всегда шире и глубже любых театральных образов".
Добавим лишь: Игорь Герман – соучредитель компании АНО «Издательский дом «ОшаровЪ и К».
Дальше в теме о Команде издателя Ошарова - круче! Следующим книжным "объектом" явился... уже известный в Минусе (и не только) журналист-публицист, поэт и писатель, и... священнослужитель Минусинского Свято-Спасского собора Сергей Круглов (отец Сергий).
Личность этого автора не нуждалась в продвижении: известен далеко за пределами края. Родился в 1966 году в Красноярске. С 1989 года живёт в Минусинске. В 1996 году принял крещение в лоне Русской Православной Церкви. В 1998 году рукоположен в сан священнослужителя в Минусинском Свято-Спасском соборе. Автор более десяти книг стихов, нескольких книг прозы и публицистики. Лауреат премии Андрея Белого (2008) и «Московский счёт» (2009) за книгу стихов «Переписчик», премии «Antologia» журнала «Новый мир» (2016), за книгу стихов «Царица Суббота». Член жюри всероссийских поэтических премий разных лет «Дебют», «Поэзия» и др. В 2013-2016 годах – автор и ведущий передачи о современной русской поэзии «Поэзия. Движение слов» на «Радио Культура», колумнист интернет-издания «Православие и мир». Стихи выходили в бумажных и интернет-антологиях в России, Израиле, в переводах во Франции, Италии, Германии, Польше, Словакии, США.
( Литературовед Скрипко В.И. о Круглове Сергее Григорьевиче)
"...В Спасском соборе на литургии сегодня можно встретить священника- писателя Сергея Круглова. На службе он – отец Сергий. В своих произведениях прозаик удивительно откровенен. По-доброму откровенен. Он знает и всегда помнит, с каким тонким и ранимым предметом под названием души людей имеет дело, и, словно опытный доктор при лечении опасных болезней, проявляет особую чуткость ко всякому современнику, который неравнодушен к вопросам веры, и кому хотел бы помочь обрести лад и гармонию в растревоженном духе. Да и себя настроить соответствующим образом"...
Предложение Сергея Капитоновича издать свою книгу в Минусинске – автор не отказался. Предложил назвать её "Записки почерком Times New Roman". (Избранные записки из интернет-дневников).
И новым порывом обновленного состава "Команда Ошарова" приступила к работе. В феврале-марте 2022 года тираж книги был изготовлен, поступил на презентации и в продажи...
(Продолжение обзора смотрите в следующем посте)