Вот мне открылось буквально на днях, что мюнхенский символизм – не символизм (в смысле – порыв в заоблачное какое-то лучшее для всех сверхбудущее), а декадентство, т.е. смирение индивидуалиста перед Злом в виде самоубийства как освобождения от козней этого Зла в обмен у Него на успокоение. – Гёте я заподозрил в минутном провале в это мироотношение.
Из Гёте
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
Лермонтов
В смысле – созреешь для самоубийства*.
Этому выводу подчинились у меня по одному произведению у Бёклина и Штука. И я замахнулся на последнего из знаменитой для некоторых троицы – Клингера.
Доказательности я достигну – хотя бы для самого себя – если истолкую в духе идеала самоубийства любое случайно попавшееся произведение. – Вот, например, такое.
Ну, порассуждаем вместе. – Закрыты глаза у стыдящейся или открыты?
Ненавистно сомкнутый рот говорит, что открыты. А тогда ясно, что она им всем, святошам (аж тени не отбрасывают), хочет отомстить – самоубийством. Пусть святош загрызёт совесть, как её загрыз стыд. А она освободится на том свете и от чувства стыда и от чувства мести. – Ничего из чувств не будет. Будет покой.
Возразить можно, что в правом (для нас) глазу не взгляд изподлобья: под радужкой не склера (белая), а верхнее веко, и тёмное под этим – ресницы. То есть то, что кажется радужкой (и злобным взглядом), есть кудря волос головы.
А как защититься? – В левом (для нас) глазу есть очень чёрная точка. Это радужка.
И. Злобность – естественное выражение глаз у этих художников. – Вот, с этой же гравюры.
Доброе это выражение?
Или вот, из другой вещи.
Зло, Зло и Зло. Так что лучше покончить с собой.
14 апреля 2024 г.
*- Űber allen Gipfeln
ist Ruh’
in allen Wipfeln
spürest du
kaum einen Hauch.
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte, nur balde
ruhest du auch.
Ни у Лермонтова, ни у Гёте ничего подобного нет.
Тут скорее фатум, скорое, неизбежное ожидание конца. Так зачем
ускорять самоубийством то, что само вот-вот придёт?
У Гёте это ещё более ярко выражено, поскольку, глагол Warte, насколько я чувствую, имеет эквивалент значения "подожди" со сдвигом в значение "задержись". Т.е. не торопись, "отдых" придёт сам.
- Признаю. Я не прав.
14.04.2024.