Это продолжение цикла постов об истории границ Польши. Начало – здесь.
Пруссия, населенная некогда балтским племенем пруссов, была онемечена еще в средние века, дав свое имя немецкому герцогству, а потом – королевству. До Второй мировой войны Россия заходила в Восточную Пруссию дважды: во время Семилетней войны (именно тогда население Кенигсберга, включая Иммануила Канта, присягнуло на верность императрице Елизавете):
... и во время Первой мировой (крайне неудачно):
После Первой мировой войны Восточная Пруссия стала анклавом. В 1920 г. в южных округах провинции, населенных, как считали в Польше, поляками, прошел плебисцит, и восточнопрусские поляки огромным большинством проголосовали за то, чтобы остаться в Германии:
Восточная Пруссия рано или поздно должна была стать проблемой и для Польши, и для СССР – и стала. От южной границы Восточной Пруссии до Варшавы было всего 150 км, от северной до Риги – 200; провинция была важнейшим немецким плацдармом как в польскую кампанию, так и в Великую Отечественную войну. Идея ликвидировать германский анклав первой пришла в голову полякам. Начиная с 1940 г. глава эмигрантского правительства Владислав Сикорский последовательно требовал включения всей Восточной Пруссии в состав Польши после войны. После 22 июня СССР относился к этой идеей благожелательно, видя в ней возможность компенсации Польше за утраченные территории на востоке. Но уже в декабре 1941 г. Сталин озвучил идею раздела Восточной Пруссии между Польшей и СССР. На Тегеранской конференции предложение было одобрено союзниками.
Если бы зайдите на немецкое кладбище Ржеве и почитаете имена, то количество польских удивит:
С большой вероятностью многие из них – из Восточной Пруссии. Но были ли они поляками в полном смысле слова?
Современное Вармийско-Мазурское воеводство Польши состоит (предсказуемо) из двух исторических регионов: Вармии и Мазур. Вармия вместе со всей Королевской Пруссией была полуавтономной частью Польши с 1466 по 1772, после чего стала прусской.
На карте выше мы видим, как Вармия вдавалась в глубь Восточной Пруссии, а также северную границу вармийских диалектов польского языка. Жителей области называют вармяками, причем и поляки, и немцы считают их своими. Исторически часть их говорила по-польски, часть – по-немецки, но в большинстве своем они исповедовали католичество, что отличало их немцев-немцев Восточной Пруссии.
Вторая ненемецкая этнографическая группа региона – мазуры, исповедующие в основном протестантизм:
(Карта показывает лютеранские и методистские приходы по состоянию на сегодняшний день)
Мазуры – это порядком онемеченные потомки польских переселенцев, прибывших на прусские земли в XIV-XVII веках. Польша считала их поляками, но сами они связывали свою судьбу с Германией. Именно поэтому часть мазур в 1945 году бежала на запад вместе с немцами, а часть была депортирована позже.
Сегодня лишь ничтожное меньшинство жителей Вармийско-Мазурского воеводства идентифицирует себя как вармяков и мазур, чему немало способствовала политика национальной унификации, проводившаяся ПНР.
Пожалуй, самым известным жителем Вармии является Николай Коперник, который тридцать лет прожил в крошечном вармийском городке Фромборке/Фрауэнбурге. Родился он в Торуни – тоже на польско-немецком пограничье, а его этническая принадлежность неясна. Писал он, по крайней мере, только на латыни и немецком, но вся его жизнь была связана с Польшей.
На исторической карте Вармии обращает на себя внимание городок Święta Siekierka.Это буквальный перевод немецкого Heiligenbeil, по-русски было бы Святотопорск 😇🪓.
Действительно, у большинства городов Восточной Пруссии есть польские названия. Вот, достал с полки Atlas historyczny Polski и сфоткал несколько карт:
✔Święta Siekierka/Heiligenbeil – это Мамоново
✔Iława Pruska/ Preussisch-Eylau – Багратионовск
✔Labiawa/Labiau – Полесск
✔Tapiewo/Tapiau – Гвардейск
✔Gierdawy/Gerdauen – Железнодорожный
✔Welawa/Welawa – Знаменск
✔Ragneta/Ragnit – Неман
✔Pilawa|Pillau – Балтийск
✔Tylża/Tilsit – Советск
Как видно, все они представляют собой адаптированные немецкие названия. Особняком стоит Wystruć. Это польское название реки Инструч и города, на которой он стоит, то есть Черняховска (Insterburg).
Вряд ли эти традиционные названия появятся на польских картах. Называние городов так, что это понятно только тебе, банально затрудняет навигацию (об этом поговорим отдельно, когда дойдем до Литвы). С другой стороны, какая теперь у поляков может быть навигация в Калининградской области?
Продолжение: Парадокс XX века: польско-российская граница в Восточной Пруссии