Приключения Али–Бабы и 40 разбойников. СССР–Индия, 1980. Режиссеры Латиф Файзиев, Умеш Мехра. Сценаристы Борис Сааков, П. Бакши. Актеры: Дхармендра, Хема Малини, Ролан Быков, Софико Чиаурели, Фрунзик Мкртчян, Елена Санаева и др. 52,8 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссер Латиф Файзиев (1929–1994) поставил 20 полнометражных игровых фильмов, два из которых («Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» и «Легенда о любви») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.
Советская кинокритика встретила «Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» вполне доброжелательно:
«Нет нужды поэтому говорить, насколько впечатляющи здесь степные и городские пейзажи. В Средней Азии и еще более в Индии есть места, архитектурные сооружения и даже городки, сохранившие, кажется, аромат тех времен, о которых идет речь. Авторы фильма разыскали эти места и сняли их удивительно любовно и красиво. Вообще о работе оператора и художника в этом фильме можно было бы написать отдельные статьи, но мы имеем возможность отметить лишь главное — исключительную изобразительную культуру фильма; очень многие кадры здесь кажутся завершенными и точными, как произведения живописи.
Однако известно и то, что экран не терпит условности, не признает превращения людей в какие–либо «знаки». Отсюда трудность: образ в киносказке должен быть по–сказочному простым и часто даже одноплановым, но, поскольку его исполняет «живой актер», то и выглядеть он должен на экране живым человеком. Легко понять, как много значит здесь верный выбор актера. В фильме Файзиева персонажи по–сказочному просты и по–человечески убедительны.
И еще одно отметим — необычность показа тех волшебных чудес, которыми полны арабские сказки. Главное чудо здесь как бы материализовано: «джинны огня» — это порох, новая сила, которая, по предположению авторов фильма, перевернула все ценности в средние века. Возможно, это и не бесспорный допуск, но кинематографическое его воплощение на редкость занимательно и эффектно» (Соболев, 1980).
А уже в постсоветские времена кинокритик Евгений Нефёдов писал так: «Даже в отношении интернационального актёрского ансамбля уместнее вести речь о продуктивном сотрудничестве, не о соперничестве. Сегодня уже невозможно представить себе ленту без Дхармендры и Хемы Малини (настоящих «суперзвёзд», запомнившихся хотя бы по «Зите и Гите» (1972) и «Мести и закону» (1975), за чьим романом и браком с замиранием сердца следила вся Индия) точно так же, как без участия наших талантливых артистов. Здесь и Софико Чиаурели в роли мудрой пожилой мамы Али–Бабы, и колоритный Фрунзик Мкртчян, с изрядной долей сарказма изображающий трусливого, мстительного, сластолюбивого караван–баши, в конечном итоге – получающего по заслугам сполна, и, разумеется, бесподобный Ролан Быков. … Но помимо обещанных в названии приключений постановка Мехры и Латифа Файзиева покоряет и неожиданно тонким и глубоким, без скидок на детско–семейную специфику зрелища анализом, скажем так, политэкономического толка. … Козни Абу Хасана, накопившего несметные сокровища, раз за разом грабя караваны и одновременно – обирая до нитки подданных благодаря ловко подстроенным (по сути, самим же собой) бедствиям, не забывая при этом выступать с длинными популистскими речами, видится ёмкой, разоблачающей метафорой. Вот чем становится власть, уходящая, прибегая к безотказным приёмам манипуляции общественным сознанием, из–под контроля народа!» (Нефёдов, 2017).
И в XXI веке у этой киносказки немало поклонников:
«Наверное, каждый подросток в то время неоднократно посмотрел этот фильм. Мы тогда были влюблены в кино Индии. Но, являясь патриотом, искренне отмечаю непосредственную игру Ролика Быкова, бесподобного Фрунзе Мкртчана, а мать Али–Бабы, в исполнении Софико Чиаурели – это классический образ мудрой женщины Востока. Дивный фильм» (Р. Казаков).
«В детстве я этот фильм смотрела в пионерлагере. Там почему–то не было кинозала, и нас привели в столовую, где была соответствующая аппаратура и полотно для экрана. … в целом, от картины у нас остались яркие впечатления. Была вера в то, что совместные усилия способны сотворить прекрасные ленты, в которых индийцы хороши, но советский вклад, конечно, всех лучше» (Света).
«Сегодня с внучкой посмотрели этот фильм. Супер! Ребёнок в восторге! Красочный фильм. Я помню этот фильм, ещё подростком смотрел. Сейчас, конечно, многое кажется наивным и неправдоподобным. Но! На то это и сказка, чтобы дети смотрели!» (Сеня).
Киновед Александр Федоров
Старик Хоттабыч. СССР, 1957. Режиссер Геннадий Казанский. Сценарист Лазарь Лагин (по собственной одноименной повести). Актеры: Николай Волков, Алексей Литвинов, Геннадий Худяков, Лева Ковальчук, Ольга Черкасова, Майя Блинова, Ефим Копелян и др. 40,0 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссер Геннадий Казанский (1910–1983) известен многими своими работами в кинематографе: за свою творческую карьеру он поставил 16 фильмов, часть из которых вошли в тысячу самых популярных советских кинолент («Горячее сердце», «Старик Хоттабыч», «Человек–амфибия», «Музыканты одного полка», «Угол падения», «Грешный ангел»). Главным его хитом был, конечно, «Человек–амфибия» (65,5 млн. зрителей), но и «Старик Хоттабыч» тоже собрал немалую аудиторию.
Киновед Сергей Каптерев писал, что тема повести и фильма «Старик Хоттабыч» – «столкновение старого мира с новой культурой и социалистическим сознанием. Уже в повести увлекательность сюжета преобладала над дидактикой. Казанский пошел еще дальше, создав компактное, красочное зрелище, касающееся общественных проблем ненавязчиво и весело» (Каптерев, 2010: 201–202).
Киновед Олег Ковалов убежден, что «Старик Хоттабыч» «по блеску комбинированных съемок он ничуть не уступал мировым образцам и был столь популярен, что его показывали и на «взрослых» сеансах. Это немудрено: лента, по сути, была образцом редчайшего для советских экранов жанра фэнтези, в котором чудеса и прочие сверхъестественные явления возникали «просто так», сами по себе, безо всяких рациональных и наукообразных разъяснений. Официозная же эстетика если и допускала фантастику, то строго «научную», а во всей остальной догматикам чудились подозрительная «мистика» и, страшно сказать, признание потусторонних сил. Хоттабыч, старый джинн с древнего Востока, воочию убеждался, что советская жизнь не в пример сказочнее, чем фантазии «Тысячи и одной ночи». Ясно, что это — изящная модификация популярного пропагандистского клише: заезжий иностранец, этакий «мистер Вест», поначалу опасается загадочной страны большевиков, но вскоре приходит от нее в совершеннейший восторг, а то и находит здесь вторую Родину» (Ковалов,2011).
Виктор Мазин и Олеся Туркина отмечали, что «одна из идеологем кинофильма — сопоставление двух чудесных миров: мира волшебной арабской сказки и мира идеальной советской культуры, причем культуры как в смысле идеологическом, так и в смысле технологическом. Сопоставление открывается появлением всемогущего Прошлого, которое постепенно превращается в послушного ученика Настоящего. Сила Настоящего в знании, результатами которого становятся индустриализация, урбанизация, коммуникация, модернизация. Модернизация технологическая, конечно же, предстает как прямое следствие модернизации социально–экономической, которая в свою очередь обязана модернизации идеологической. Здесь материализм коммунистической теории оборачивается ее идеализмом» (Мазин, Туркина, 2001).
Мнения сегодняшних зрителей о «Старике Хоттабыче» существенно разнятся.
«За»: «Любимейший фильм детства! Любимейший! И один из лучших! Великолепный актерский ансамбль! … Я пересматриваю этот фильм бессчетное количество раз! И я в восторге!» (О. Горячева). «Фильм отличный, артист Хоттабыча играет замечательно, большой комический талант. Без него фильм был бы рядовым детским фильмом, а с ним – не стареет» (Экибас).
«Против»: «По–моему, очень слабый фильм! Дети играют отвратительно. Просто проговаривают текст. Особенно когда Женя Богорад летит с Волькой и Хоттабычем на ковре–самолете. И Женька так наигранно произносит: ''Ой, плохо нам, Волька! Каааак грохнемся мы сейчас об землю, каааак останется от нас одно мокрое место!''. Тут испуг должен быть в голосе» (Фарах).
Киновед Александр Федоров
Руслан и Людмила. СССР, 1973. Режиссер Александр Птушко. Сценаристы Александр Птушко, Самуил Болотин (по поэме А. Пушкина). Актеры: Валерий Козинец, Наталья Петрова, Владимир Фёдоров, Мария Капнист, Наталья Хренникова, Андрей Абрикосов, Игорь Ясулович, Вячеслав Невинный, Сергей Мартинсон, Эве Киви и др. 34,6 млн. зрителей за первый год демонстрации.
«Руслан и Людмила» – последний и самый кассовый фильм киносказочника Александра Птушко (1900–1973). Всего Александр Птушко поставил 12 полнометражных игровых фильмов, восемь из которых («Каменный цветок», «Садко», «Илья Муромец», «Сампо», «Алые паруса», «Вий», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.
В год выхода «Руслана и Людмилы» на экран советская пресса писала об этом фильме позитивно.
К примеру, кинокритик Леонид Нехорошев (1931–2014) предупреждал зрителей: «Если Вам где–то в середине двухсерийного фильма покажется, что вы чуть–чуть устали, что слишком много на вас обрушилось волшебных впечатлений, то потерпите, немного отдохните. Вскоре к Вам придет второе дыхание, и вы вновь обретете способность удивляться, переживать за судьбу Руслана и Людмилы, смеяться над толстым Фарлафом и радоваться хорошему концу» (Нехорошев, 1973: 4).
Уже в XXI веке киновед Нина Спутницкая, досконально изучившая творчество Александра Птушко, обратила внимание читателей, что «сегодня сказка Птушко попадает в категорию фильмов с обилием сцен насилия; по современным критериям, предъявляемым в России к аудиовизуальной продукции, это отнюдь не «семейное кино». Зато специалистов по визуальным эффектам до сих удивляют экзотические приспособления, придуманные режиссером, а синефилы распознают в финальном пробеге стада быков скрытую (и может быть, неосознанную) пародию на мировую киноклассику. Птушко правило неуемное желание успеть опробовать многое, а слабые стороны «Руслана и Людмилы», в той или иной степени, всегда были характерны для его кинематографа. И последняя картина в фильмографии мастера – хоть и громоздкое, но серьезное зрелищное полотно, созданное и функционирующее по своим законам, к которому необходимо подходить с особой системой оценочных средств» (Спутницкая, 2018: 160–161).
А С. Кудрявцев отметил, что в этом фильме «для Птушко важнее именно постановочный размах этого патриотического киноспектакля не только о торжестве любви, но, прежде всего, об освобождении от посягательств иноземцев. Сознательно упрощая замысел картины, всё же можно сравнить закономерный зрительский успех "Руслана и Людмилы", например, с популярностью незадолго до того выпущенной военной эпопеи "Освобождение" Юрия Озерова. Как раз эта сказочная способность киностудии "Мосфильм" сравнительно дёшево (за счёт привлечения огромной армейской массовки и подготовки всех декорационных макетов и моделей разных чудовищ практически вручную) достигать впечатляющих даже Голливуд зрелищных эффектов была моментально утрачена после смерти Александра Птушко» (Кудрявцев, 2007).
Отзывы сегодняшних зрителей о киносказке «Руслан и Людмила» почти сплошь восторженные:
«Великолепный фильм, бывший зрелищным даже в чёрно–белом телевизоре советского детства и один из немногих, детские впечатления от коих остались и поныне. … Этот "старый фильм о главном" охватывает многие темы: тут и любовь, и верность, и честь, и патриотизм. Чтобы эти понятия были не пустыми звуками, их надо впитывать с младенчества... Руслан и Людмила, конечно, – идеальная пара, но лично меня более всего впечатляет и вдохновляет история любви Ратмира и, к сожалению, безымянной девушки из некоего замка… В общем, фильм – шедевр, равный экранизированному произведению, несмотря на какие–либо отступления» (А. Эльвинская).
«Красивейший фильм! И чудесный! В те годы и так сделать – Браво! Есть же таланты и на нашей земле! Очень красивый фильм, там любой кадр – уже красота. Любимая сказка с детства, и сейчас я просто наслаждалась фильмом. Плюс поэзия Пушкина, у которого всё полная гармония – слов, образов. Прелесть!» (Наделия).
«Великий фильм! Величайшая поэма достойно экранизирована! Такие спецэффекты в начале 1970–х! А какая работа с исходным текстом! Актеры, костюмы – всё на высшем уровне! Браво, Александр Птушко!» (Л. Данилова).
«"Руслан и Людмила" – это был ошеломляющий эффект для детского восприятия, настоящая сказка, яркая, местами жуткая, но такая красивая. Чертоги Черномора с этими переливчатыми кристаллами завораживали больше всего. Позже узнала, что у Птушко была страсть – кристаллы и минералы» (Бирюза).
Киновед Александр Федоров