Перевод с японского языка [10 апреля, 12:00] В заливе Нанао префектуры Исикава круглый год выращивают устрицы. Устрицы из залива Нанао крупные и известны как «устрицы Ното». В январе этого года землетрясение на полуострове Ното нанесло серьезный ущерб установкам для выращивания устриц. 8 апреля в город Нанао приехали шесть волонтеров. Они помогали готовить к выращиванию в море молодых устриц, которые за полтора года вырастают до больших размеров. Женщина из префектуры Мияги сказала: «Во время великого землетрясения на востоке Японии многие люди помогали моему родному краю. Теперь я хочу помочь». Человек, выращивающий устрицы, заявил: «К нам приезжают помогать люди со всей Японии. С помощью волонтеров мы хотим как можно скорее вернуться к прежнему образу жизни». Новость на японском языке 地震で被害を受けた「能登かき」 ボランティアが手伝う 4月10日 12時00分 石川県の七尾湾では、1年中かきを育てています。七尾湾のかきは大きくて、「能登かき」と呼ばれています。今年1月の能登半島地震で、かきを育てる施設も大きな被害を受けました。 8日、6人のボランティアが七尾市に来ました。ボランティアの人たちは、子どものかきを海で育てる準備を手伝いました。子どものかきは、1年半ぐらいで大きく育ち
Землетрясение нанесло ущерб устрицам Ното: на помощь пришли волонтеры
10 апреля 202410 апр 2024
1
1 мин