Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Языковедьма

Женская этимология и немножко фольклора

Жена, жона, жана, жiнка - всё это разные славянские варианты одного и того же слова. Изначально оно означало женщину вообще (как и муж был просто мужчиной): отсюда, например, "жёны-мироносицы" - это в первую очередь женщины (а "учёные мужи" вовсе не обязательно женаты). Во французском языке и сегодня слово "femmе" означает и женщину, и жену, аналогично функционирует "mujer" в испанском и многие другие. Ещё больше об исходном смысле корня рассказывает санскритское слово जनि [jáni], родственное нашей "жене". Оно означает и "женщину", и "жену", и ещё "рождение", и "место рождения", и "мать". Другое родственное слово, ग्ना [gnā́], переводится как "жена" и как "богиня", а ещё как "голос, речь". В древнеанглийском значение тоже расширилось, но немного в другую сторону: слово "cwēn" означало "женщину", "жену", а ещё "принцессу" и "королеву". Сегодня это английское "queen" ("королева"). Греческое γῠνή [gunḗ] - "женщина", "жена", и отсюда происходит слово "гинекология", то есть наука о женщинах

Жена, жона, жана, жiнка - всё это разные славянские варианты одного и того же слова. Изначально оно означало женщину вообще (как и муж был просто мужчиной): отсюда, например, "жёны-мироносицы" - это в первую очередь женщины (а "учёные мужи" вовсе не обязательно женаты).

Во французском языке и сегодня слово "femmе" означает и женщину, и жену, аналогично функционирует "mujer" в испанском и многие другие.

Ещё больше об исходном смысле корня рассказывает санскритское слово जनि [jáni], родственное нашей "жене". Оно означает и "женщину", и "жену", и ещё "рождение", и "место рождения", и "мать". Другое родственное слово, ग्ना [gnā́], переводится как "жена" и как "богиня", а ещё как "голос, речь".

В древнеанглийском значение тоже расширилось, но немного в другую сторону: слово "cwēn" означало "женщину", "жену", а ещё "принцессу" и "королеву". Сегодня это английское "queen" ("королева").

Греческое γῠνή [gunḗ] - "женщина", "жена", и отсюда происходит слово "гинекология", то есть наука о женщинах.

В праиндоевропейском языке из всего этого и ещё других родственных слов восстанавливают форму *gʷḗn, но имя Гвен сюда отношения не имеет, это сокращение от Гвиневры либо от Гвендолин, где начало "gwen" в кельтских языках переводится как "белый".

А вот во что *gʷḗn превратилась в кельтских языках, так это, например, в древнеирландское "ben" (как раз в переводе "жена" и "женщина"). А ещё в древнеирландском было слово "síd" ("волшебный холм"). Два этих слова в сочетании дали "ben síde", то есть "женщина с волшебного холма", "фея". В современном ирландском они превратились в "bean sí", что англичане подхватили как "banshee". Надо понимать, что Сид - это не просто холм, это самый что ни на есть потусторонний мир, так что банши - тоже дамы весьма мрачные и потусторонние.

Языковедьма